top-shop.ru
taken
However this did the trick and I was taken in
Однако наша уловка сработала и меня пропустили
 
He was not to be taken in by plausibilities that 'wouldn`t wash'.
Он был не из тех, кого убеждали аргументы из серии 'это неубедительно, это не проходит'.
 
If taken on an empty stomach, it will become effective after a quarter of an hour or so.
Если его принять на голодный желудок, то он начнет действовать спустя четверть часа или что-то около этого.
 
Albert picked up the book of matches he had taken from the bowl in the restaurant.
Альберт взял спички, принесенные из аэропорта.
 
An old confidence man wrote with nostalgia of fat marks he had roped and taken for their bankrolls
Старый мошенник писал с ностальгией о богатых лопухах, которых он насаживал на крупные суммы денег
 
The carpet must be taken up and cleaned.
Ковер нужно снять и почистить.
 
Because my own land was only taken from me by a crime, and a worse crime than poaching.
У меня отнял землю преступник куда похуже браконьеров.
 
I told him that I had stopped in this evening to pray because my life had taken a wrong turn.
Я сказал, что в этот вечер заглянул сюда, чтобы помолиться, потому что моя жизнь свернула не в ту сторону.
 
He later learned that officials had searched his apartment and taken away his belongings, including illegal pamphlets and other political material.
Позднее он узнал, что власти провели обыск на его квартире, забрали его личные вещи, в том числе нелегальные листовки и другие политические материалы.
 
He`s been taken in by a sharp con trick
Его лихо насадили
 
A meeting of experts had taken place recently to discuss practical ways of acting on the Durban Conference and battling racial stereotypes.
Недавно состоялось совещание экспертов для обсуждения практических путей реализации решений Конференции в Дурбане и борьбы с расовыми стереотипами.
 
She had sold her bike, taken a driving test and bought a car.
Она продала свой велосипед, сдала экзамен на права и купила себе машину.
 
He`d been with Lissa when she`d been taken and had been knocked out.
Когда Лиссу похитили, он был с ней и его просто нокаутировали.
 
It`s a good job she wasn`t there. She`d have taken a blue fit
Хорошо, что ее там не было, а то бы она закатила такую истерику
 
Only fancy, she`s carried out her plan, and taken away the children.
Вообразите, она исполнила свое намерение и детей увела!
 
The precise action taken by DDSMS in this regard is awaited.
Информация о конкретных мерах, принятых ДПРУО в этой связи, пока не получена.
 
She doesn`t want to be taken to an optician with the probable result of having to wear glasses.
Она не хочет идти к глазному, поскольку, возможно, в результате ей придется носить очки.
 
Even when the flowers were taken away the smell lingered about most pleasantly.
Даже когда цветы выбросили, приятный запах еще долго оставался.
 
Great care will be taken to confine damage to military targets and to avoid civilian casualties.
Будут приняты тщательные меры для обеспечения того, чтобы удары наносились только по военным целям, и для предупреждения жертв среди гражданского населения.
 
He`s taken quite a few knocks lately
В последнее время ему просто не везет
 
He`d just scrubbed and returned. Hadn`t even taken the time to piss.
Он просто вычистил грязь из-под ногтей, как ему было сказано, – так спешил, что даже писать не стал.
 
He was quite taken with her at their first meeting
Он был ею очарован с первой встречи
 
He had taken a lot of lumps growing up in the city
Когда он был пацаном, ему здорово доставалось. Город, ничего не поделаешь
 
Lieu days may also be taken as compensation for working on a bank or public holiday.
Компенсационные дни также могут быть взяты в качестве компенсации за работу в праздники.
 
Forget it. She`s taken
У нее есть какой-то парень, поэтому забудь о ней
 
The building is to be taken down.
Здание идет на слом.
 
Once he finds out I`ve taken it, my father will probably get the phone company to cut off service.
Отец, наверное, увидит, что его нет, свяжется с телефонной компанией и заблокирует номер.
 
She had taken an E.
Она приняла экстази.
 
It gave me quite a turn, miss, to see it, never having been taken faint myself.
Я так испугалась, мисс, – я ведь никогда не падаю в обморок.
 
Provocative measures were taken in order to elicit reaction.
Были приняты провокационные меры, направленные на то, чтобы вызвать реакцию.
 
The surgeon entered, and was taken aback at the sight of the float pallet.
Вошел хирург, изумившийся при виде платформы.
 
A Nichtvren performing that trick in front of humans was something I’d never seen before, though I’d read accounts of it and taken the standard Paranormal Behavior classes at the Academy.
Нихтврен, исполняющий этот трюк перед людьми, был тем, чего я раньше никогда не видела, хотя читала об этом отчеты и посещала стандартные уроки Паранормального Поведения в Академии.
 
He had taken to hanging around beer joints. Eventually he had hit the skids
Он начал ошиваться в различных пивных. В конце концов, он на все махнул рукой
 
No coercive measures were taken against the Chinese participants in the gathering.
В отношении китайцев, принявших участие в этом собрании, никаких мер принуждения принято не было.
 
She kept yelling at me in an old lady`s voice and asking what had taken me so long to get here.
Она ворчала на меня недовольным старушечьим голоском и строго спрашивала, почему я так долго заставляю себя ждать.
 
I regret not having taken his advice.
Я жалею, что не прислушался к его совету.
 
Lucy had taken the first opportunity of escaping.
Люси, воспользовавшись первым предлогом, скрылась.
 
How-over, I must take some of the blame, I should have taken you under my wing long ago.
Впрочем, я сам виноват. Надо было тобой раньше заняться.
 
A Pole will escape abroad, but not here, especially as I am watching and have taken measures.
За границу поляк убежит, а не он, тем паче, что я слежу, да и меры принял.
 
He`s taken a little more hair off the dog
Он понабрался опыта
 
But this wonderful image was taken by the HiRISE camera on the Mars Reconnaissance Orbiter.
Правда, этот замечательный снимок был сделан с помощью камеры HiRISE , установленной на орбитальной разведывательной станции по исследованию Марса.
 
In the invention, at least one photo-storing luminophore which is virtually not excited by the primary radiation of the light-emitting diode, has a long afterglow and is taken in a quantity of from 10 to 90% is used as the second luminophore.
В изобретении в качестве второго люминофора используют, по крайней мере, один практически невозбуждаемый первичным излучением светодиода фотонакопительный люминофор с длительным послесвечением, взятый в количестве от 10 до 90%.
 
Otherwise he would have taken the cat into the car and had him buried at the farm.
Если бы не это, он взял бы кота в машину и похоронил на ферме.
 
He knew where he lived from the time he`d taken him home stewed
Он знал, где жил этот парень, еще с тех пор, как приводил его домой пьяным
 
His face was shining with satisfaction, but he was rather taken aback at seeing Pavel Andreitch.
Лицо его сияло удовольствием, но при виде Павла он несколько смутился.
 
And we who have taken their sins upon us for their happiness will stand up before Thee and say:
И мы, взявшие грехи их для счастья их на себя, мы станем пред тобой и скажем:
 
A decision therefore could not be taken without the support of at least one international judge.
Поэтому ни одно решение не может быть принято без поддержки по меньшей мере одного международного судьи.
 
However, care has to be taken to avoid race conditions between the main CPU and the onboard CPU.
Однако следует избегать конфликтов между процессором на плате и центральным процессором.
 
Non-governmental organizations will be invited to speak, with geographical location being taken into consideration.
Неправительственным организациям будет предложено выступать с учетом их географического месторасположения.
 
Several activities have taken concrete action towards the objectives of this category.
В направлении реализации целей по данной категории были приняты конкретные меры в рамках ряда мероприятий.
 
His ignorance, which was stupendous, may be taken into account, if the reader pleases, separately.
Впрочем, читателю не следует также упускать из виду его поразительное невежество.
 
(e) Measures taken by the State party to strengthen migration regulation and control mechanisms in order to ensure that private employment agencies do not charge excessive fees for their services or act as intermediaries for foreign recruiters wishing to impose abusive working conditions.
ё) о принятых государством-участником мерах по укреплению механизмов регулирования и контроля миграции в целях обеспечения того, чтобы частные агентства по найму воздерживались от взимания чрезмерных комиссионных за свои услуги и от выполнения роли посредников в интересах иностранных нанимателей, занимающихся злоупотреблениями в сфере занятости.
 
This protects him against being taken in by the plausible but false or incomplete.
Это защищает их от попадания "на крючок" правдоподобных, но, по сути, ложных или недостаточно полных доводов.
 
Besides, we`ve taken less damage than any other capital ship in the fleet.
Кроме того, в каждом сражении «Кобра» страдала меньше любого другого линкора.
 
FIG. 1 is a schematic longitudinal section taken through a borehole storage site;
Фиг.1 - Схематическое изображение продольного сечения скважинного хранилища;
 
Had the Corpsetaker taken the book from you, he would have killed you as well.
Если бы Собиратель Трупов и впрямь отобрал у вас книгу, он наверняка убил бы вас.
 
It appeared that she had gone somewhere to a tea-drinking and had taken Miss Jellyby with her.
Она уехала куда-то на чаепитие, взяв с собой мисс Джеллиби.
 
Steps have to be taken to ensure that harmonization can be sustained.
Необходимо предпринять шаги для обеспечения устойчивости процесса согласования.
 
That class is scurvy. You`ll wish you hadn`t taken it
Это ужасный класс. Вы еще пожалеете, что взялись вести в нем уроки
 
He felt dazed and groggy like a boxer who has taken a hard one on the chin
У него все поплыло перед глазами как у боксера, который пропустил сильный удар в челюсть
 
After the car crash, the driver was taken to the hospital to be patched up.
После автокатастрофы водителя увезли в больницу 'на починку'.
 
He had taken only a few steps, but enough, he knew, to confuse the determined dwarf.
Он сделал всего несколько шагов, но этого оказалось достаточно, чтобы сбить с толку рассерженного дворфа.
 
But she hadn`t taken a pill and gone to bed.
Но снотворное не приняла и спать не легла.
 
Once we`ve taken a look and talked to forensics, we`re certain to have questions for Mrs. Laird.
– Взглянем на них, переговорим с экспертами, а потом непременно зададим миссис Лэрд пару вопросов.
 
I always tried to avoid having my picture taken, but not having this one taken wasn`t an option.
Я любым способом избегал фотографироваться. Но в школе, когда нас снимали, отвертеться было невозможно.
 
Dear Ramona, you mustn`t think because I`ve taken a powder that I don`t care for you
Дорогая Рамона, пожалуйста, не думай, что если мне пришлось исчезнуть, то я не люблю тебя
 
He had only taken a couple more sips of coffee, but he had already eaten five of the little cakes.
Он сделал лишь пару глотков из чашки, зато съел пять пирожных.
 
The Committee regrets this and trusts that urgent action will be taken.
Комитет выражает сожаление по этому поводу и надеется, что будут приняты срочные меры.
 
Find the orders taken by Sue Smith.
Найти заказы, принятые Сью Смит.
 
I was specially struck by the change that had taken place in her one warm still evening.
Особенно поразила меня происшедшая в ней перемена в один теплый, тихий вечер.
 
A number of countries have taken measures to implement the financial sanctions.
Ряд стран приняли меры по соблюдению финансовых санкций.
 
All complaints are immediately traced to the units and staff members concerned, and corrective action is taken when necessary.
Все жалобы немедленно доводятся до уровня соответствующих подразделений и сотрудников, и в случае необходимости принимаются меры по исправлению положения.
 
A few days later this patron was taken with a fit of apoplexy after gorging on sturgeon soup.
Несколько дней спустя благодетеля, за стерляжьей ухой, прихлопнул паралич.
 
Older persons have taken the lead in return to countries as far afield as Croatia and Liberia.
Престарелые лица стали лидерами возвращения в такие далекие страны, как Хорватия и Либерия.
 
Before the ego drops, the whole has taken possession.
Перед тем, как эго отпадает окончательно, целое овладевает вами.
 
That was owing to the decisions taken by the UNICEF Executive Board, outside the context of the harmonization project, on the integrated budget of UNICEF.
Это обусловлено решениями Исполнительного совета ЮНИСЕФ о комплексном бюджете ЮНИСЕФ, принятыми вне рамок проекта согласования.
 
And he, too, was arrested and taken to the town.
И его тоже арестовали и отправили в город.
 
He`s been getting much too cocky lately and it`ll do him good to be taken down a peg or two
Он стал слишком выделываться в последнее время, так что пора для его же пользы его одернуть
 
Stepan Trofimovitch was still walking, they had not yet taken him into the cart.
- Степан Трофимович всё шел, а его всё еще не сажали.
 
These pictures could have been taken anywhere at any time.
Эти фотографии могли быть сделаны в любом месте, в любое время.
 
He`s taken up with some tart
Он связался с какой-то проституткой
 
He was taken in at the distribution of the profits.
При распределении прибыли ему выделили долю.
 
The answer to these questions will determine what steps are taken regarding the documents.
От ответа на данные вопросы зависит, какие шаги будут предприняты по полученной документации.
 
He had meanwhile settled himself at his table, put on his spectacles and taken up some sewing.
Он было уж уселся тем временем за своим столом, надел очки и взял что-то шить.
 
Initially, he`d taken the names A through M, with Eve working on the second half of the alphabet.
Он взял на себя фамилии от А до М, а Еве оставил вторую половину алфавита.
 
All this had taken place in the spring.
Все это происходило весною.
 
He has taken over from his father this rare gift.
Этот редкий дар он унаследовал от отца.
 
What has taken her fancy?
Какая же из них овладела ее фантазией?
 
Every endocrinologist on Tigris has taken a shot at figuring out what starts Transition.
Каждый эндокринолог на Тигрисе рано или поздно делает попытку выяснить, что вызывает Переход.
 
It was sad, somehow: he had deceived Benedikt, set him up, taken him for a fool.
А как то горько: обманул Бенедикта, обставил, за дурака посчитал.
 
Under guard, the handless miner and the one with the limp were taken from the room.
Двоих горняков — того, что лишился руки, и другого, прихрамывающего на одну ногу, — под охраной вывели из комнаты.
 
Some countries have already taken steps to establish more flexible and less bureaucratic regulation.
Ряд стран уже предпринял меры для перехода к более гибкому и менее бюрократичному регулированию.
 
Being taken by surprise, they were totally unprepared for resistance.
Застигнутые врасплох, они были совершенно не готовы к сопротивлению.
 
Even if he had been caught they may not have killed him but only taken him prisoner.
Если даже и схватили, может быть, не убьют, а заберут в плен.
 
Despite all preventive steps being taken, an oil spill risk will always remain.
Несмотря на все принимаемые превентивные меры, риск нефтяного разлива всегда будет присутствовать.
 
I`ve taken more than I can stand from those two
Чего я только от этих двоих не натерпелась!
 
No dangerous explosives may be taken aboard.
На борт нельзя брать никаких взрывоопасных веществ.
 
The information is taken from n points.
Съем информации осуществляется с «n» точек.
 
He had no clinical clerks, and his cases were not taken.
У него не было в клинике регистраторов, поэтому на больных не заводились истории болезни.
 
Arrange that a leading or trailing - is taken literally.
Считайте знак - в начале или в конце s1 обычным символом минус.
 
Old Ma Harris was taken to hospital yesterday
Старую миссис Гаррис вчера увезли в больницу
 
Not that any Aes Sedai had taken part beyond Healing, of course.
Разумеется, и Айз Седай покидали ее только затем, чтобы Исцелять раненых.
 
She had taken a little too much of the grapes of wrath
Она выпила слишком много вина
 
He was painfully conscious of the risk he had taken in coming here.
Он сознавал, чем рискует, придя сюда.
 
If any action is taken, it is based solely on suspected involvement in security-related offences.
Если какие-либо меры принимаются, то исключительно на основании подозрений в участии в совершении преступлений, связанных с вопросами безопасности.
 
All books taken from the library must be returned next week
Все книги, взятые из библиотеки, должны быть возвращены на следующей неделе.
 
Fred had taken the wise step of depositing the eighty pounds with his mother.
Фред сделал правильный шаг, отдав восемьдесят фунтов на хранение своей матери.
 
Every possible means is now taken to conceal the truth.
В настоящее время используются все возможные средства, чтобы скрыть правду.
 
I have instructed an under spur-leather to write so, that it is taken for mine.
Я науськал на них одного борзописца и подучил его написать так, чтобы это приняли за мое сочинение.
 
It wasn`t enough for Julie just to admit she`d been taken.
Для Джулии было недостаточно просто признать, что ее облапошили.
 
I have already taken occasion to request that it may be corrected.
Однажды я уже воспользовался случаем и попросил, чтобы вы его изменили.
 
Above all, his delegation was pleased that the Procurement Division had not waited for detailed instructions before acting but had identified solutions and taken appropriate action within its prerogatives to allay the concerns of Member States.
Больше всего его делегация удовлетворена тем, что Отдел закупок не стал ждать подробных инструкций, а выработал решения и принял надлежащие меры в пределах своей компетенции для устранения недостатков, отмеченных государствами-членами.
 
He seems to be very much taken up with that tall Swedish girl
Он, кажется, очень серьезно увлекся этой высокой шведкой
 
A friend had told the boy about the shop, and he had taken his sheep there.
Кто?то из приятелей Сантьяго указал ему эту лавку, и он пригнал туда своих овец.
 
"Don`t be uneasy; measures have been taken," said Masloboev.
- Не беспокойся; меры приняты, - говорил Маслобоев.
 
He`s taken to visiting me.
Он ко мне повадился.
 
I was not taken with him.
Он мне не понравился.
 
Apparently he had taken up a new role, and Alexey did not recognise him in the part.
По-видимому, он играл какую-то роль, и в этой новой роли Алексей не узнавал его.
 
General Gurko`s forces had already taken the Shipka Pass, the key to the Great Balkan Range.
Отряд генерала Гурко уже захватил Шипкинский перевал, ключ к Большому балканскому хребту.
 
He applied for a bull of absolution from the oaths so lately taken.
Он попросил папского разрешения на освобождение от клятв, так недавно им данных.
 
19 And, having taken bread and having thanked has refracted and has submitted him, speaking: it is my body which for you is betrayed; it creates in my memoirs.
19 И, взяв хлеб и благодарив, преломил и подал им, говоря: сие есть тело Мое, которое за вас предается; сие творите в Мое воспоминание.
 
Evan let his fingers trace the path taken by the tendrils.
Эван провел пальцами вдоль усиков-щупов.
 
All future unauthorized boat arrivals who raise refugee claims will be taken to Christmas Island, an Australian territory, where their claims will be processed under existing refugee status assessment arrangements.
В будущем все нелегально прибывающие на судах лица, подающие заявление о предоставлении статуса беженцев, будут направляться на остров Рождества - австралийскую территорию, на которой их заявления будут рассматриваться в соответствии с существующими процедурами оценки на предмет предоставления статуса беженца.
 
The 0.382 Node has been taken out by price and therefore is not shown.
Узел 0,382 уничтожен ценой, поэтому уже не показывается.
 
He`s not a bad sod taken by and large
Вообще-то, он неплохой парень
 
A profound silence reigned in the court as soon as the public had taken their seats.
Глубокое молчание воцарилось, только что уселась снова публика.
 
He`ll stand still for any rap as long as he knows that they will be taken care of for living money
Он не будет протестовать против любого предъявленного ему обвинения, если будет уверен, что его семья будет материально обеспечена
 
Leave the apron a decent tip. He`s taken a good care of us.
Оставь бармену хорошие чаевые. Он был с нами очень любезен.
 
Corrective action is being taken in order to ensure that it will be credited to UNIDIR in 2002.
В настоящее время принимаются соответствующие меры в целях исправления такого положения для обеспечения того, чтобы этот взнос был начислен на счет ЮНИДИР в 2002 году.
 
The changeover had taken place in the Easter vacation.
Все изменилось в пасхальные каникулы.
 
"Hey, Brent!" he yelled, and Brent turned and looked taken aback for a minute.
– Эй, Брент! – крикнул он. Брент оглянулся, и на его лице на мгновение появилось затравленное выражение.
 
He was taken with her at their first meeting.
Он увлекся ею с первой же их встречи.
 
He was told that most of the cameras had been destroyed in that aggression and that some of the parts of the monitoring system that had not been destroyed had been taken to the NMD for safekeeping and were still there.
Ему сообщили, что большинство камер было уничтожено в ходе агрессии и что некоторые компоненты системы мониторинга, которые не были уничтожены, были доставлены в НУМ на хранение и находятся там.
 
Alteima had taken to wearing rather daring dresses; Morgase would have to say something to her.
Алтейма же наряжалась во все более откровенные платья - надо бы указать ей на недостойное поведение.
 
The cry was taken up by the guns to the rear and on the left of the marching column.
«Славе» ответили пушки позади и на левой руке.
 
By this time next year George will have taken his university degree.
К этому времени на следующий год Джордж уже получит университетский диплом.
 
He was being taken in by a sharp con job
Его лихо насадили
 
Tests are taken to see if the cable has sustained any damage.
Проводятся испытания, чтобы определить, поврежден ли кабель.
 
A general colouring was taken from Christianity.
Основная тональность была взята из христианства.
 
And what a strange way of laughing you`ve taken to!
И как странно вы теперь стали смеяться...
 
His arm was still around her (or had it crept back on its own after he had taken it away
Рука Ральфа по-прежнему обнимала женщину (или она самовольно вернулась на место, после того как Ральф убрал ее?
 
All done, everything taken care of.
Все уже сделано, я обо всем успел позаботиться.
 
Dashutka, too, was arrested, taken to the town and put in prison.
Дашутку тоже арестовали, повели в город и посадили в острог.
 
Having his girl taken away from him was all right
То, что у него уводили девушку, было в порядке вещей
 
His first novel had rave notices, his second was taken apart
На его первый роман поступили восторженные отзывы, а вторую книгу раскритиковали в пух и прах
 
He had taken to fumbling at the zipper on the back of Stephanie`s dress.
Его застали за расстегиванием молнии сзади на платье Стефани.
 
It is no wonder that I have learned it by heart and it has taken a literary form ....
Не мудрено, что наизусть заучилось и литературную форму приняло...
 
This has been sent from heaven to make up for-what was taken away.
Она просто послана мне небом взамен... того, что у меня отнято.
 
Regular high-level meetings have taken place between representatives of IFAD and SESRTCIC.
Между представителями МФСР и СЕСРТСИК регулярно проводились совещания высокого уровня
 
Many positive steps have been taken since the signing of the Global and All-Inclusive Agreement on the Transition and the subsequent establishment of the transitional Government.
После подписания Глобального и всеобъемлющего соглашения о переходном периоде и создания впоследствии переходного правительства было сделано много позитивных шагов.
 
"I`ve taken a chill," thought Mitya, twitching his shoulders.
"Озноб что ли со мной", подумал Митя, передернув плечами.
 
Data for the last 5 minutes of the test were taken for the analysis.
Данные последних 5 мин использовались для анализа.
 
Had she not taken my weapon and blown her own head off.
Если бы не вырвала мое оружее и не выстрелила себе в голову.
 
If the roads were without pulls, a greater weight might be taken. (Sir J. Sinclair)
Если бы на дорогах не было труднопроходимых участков, можно было бы перевозить больше грузов.
 
I don`t seem to take my meals well. I bring up most of what I`ve taken
Мой желудок плохо усваивает пищу. Стоит мне что-то съесть, как меня рвет
 
He had taken the job in the Keys, intending to work a couple of weeks.
Он устроился на работу в Ки-Уэсте, намереваясь задержаться в городе на пару недель.
 
It is a pity you have taken too much wine, Lebedeff I want to ask you something ...but.
- Как жаль, что вы немного выпили, Лебедев! А то бы я вас спросил.
 
Varying circumstances and constraints allow for different actions to be taken by individual States, but do not excuse State inaction.
Различающиеся обстоятельства и ограничения допускают возможность принятия разных мер отдельными государствами, но не оправдывают бездеятельность государства.
 
Mary says that Peter has taken her dictionary.
Мария говорит, что Петр взял ее словарь.
 
Every event on board was taken seriously by the floating government department.
Всякое событие на пароходе принималось плавучим учреждением близко к сердцу.
 
Had taken one of the signs and marched with it.
Взяла плакат и маршировала с ним.
 
He was taken with the idea.
Он увлекся этой мыслью.
 
It won`t be the first time that you and I have taken a hand together: we`ll beat them again.
- Уж мне с вами не в первый раз: опять поколотим.
 
taken

 На ферме. Развивающие карточки   Прописи. Цифры (для детей 6-7 лет)   Чудесные наклейки. Дополни рисунок