taking
But, Harry, my boy, thou art to blame for taking her talk so much to heart.
Но, Гарри, мальчик мой, позволь мне тебя пожурить: зачем ты так близко принимаешь к сердцу ее речи?
 
After taking the communion, the service of extreme unction followed.
По совершении обоих таинств началось соборование.
 
"Don`t sir me," said the blonde, taking off his hat.
- Я вам не милостивый государь, - резко заявил блондин,снимая папаху.
 
Are you going to stop me taking my people out of here?
– Значит, ты помешаешь мне вывести отсюда моих людей?
 
He was in the act of taking aim with a carbine.
Он прицеливался из карабина.
 
"Yes, Princess, I recognised you," said the doctor, taking off his hat again.
- Нет, княгиня, узнал, - сказал доктор, снимая еще раз шляпу.
 
Doing it without the right paraphernalia is like taking all your clothes off to have a bath.
– Проводить Обряд АшкЭнте без нужных атрибутов то же самое, что принимать ванну, сняв с себя всю одежду.
 
I am taking the laughter, the innocence of your children, the flowers of your youth with me.
Я беру смех, невинность ваших детей, цветы вашей юности вместе с собой.
 
"Only one?" he asked Bothari, taking in the crumpled grey-and-white form on the floor.
— Один? — удивленно спросил Майлз.
 
But where are you taking me, my friend?
Куда вы меня тянете, мой друг?
 
It seemed he was taking charge.
- Судя по всему, теперь за старшего стал он.
 
I knew it was a bad idea, him taking her out there when he doesn`t know shit about boats, he says.
— Я знал, что ничего путного из его затеи не выйдет, — за каким дьяволом тащить ребенка в море, если сам ни бельмеса в лодках не понимаешь? — ворчит он.
 
The nations gathered there committed themselves to taking action.
Собравшиеся на ней страны взяли на себя обязательства по принятию определенных мер.
 
Bonnie and Clyde were taking off bank after bank
Бонни и Клайд грабили один банк за другим
 
I could have watched her forever, taking in those long-lashed eyes and wispy curls.
Этими кудряшками и глазками с длинными ресницами я могла бы любоваться вечность.
 
Your mania for taking the blows...
У вас просто мания принимать вину на себя...
 
It then considers several approaches to tariff design taking policy priorities into account.
Затем рассматривается ряд подходов к разработке тарифов с учетом приоритетов политики.
 
Get him warm, get some food into him, and start taking care of him.”
Согреть, накормить и начать по-настоящему лечить.
 
"Yes, it did to me, too," Mary said, taking another sip from her Waterford tumbler.
— Мне тоже так показалось. — Мэри вновь отпила из хрустального стакана.
 
"Stop, I`ll do it alone," said the latter, taking the pen and signing his name.
-- Оставь, я сам... -- проговорил тот, взял перо и расписался в книге.
 
Things can easily be buggered up by twits like you taking a hand
Такие придурки, как ты, могут все испортить
 
He looked down at Morgase, taking her chin in his hand.
Он взял Моргас за подбородок.
 
Don`t try to tell me I can become an A-head from taking pep pills
Неужели ты хочешь сказать, что я могу стать наркоманом с этих тонизирующих таблеток?
 
His wife jumped on him if he seemed to be taking Vanessa`s side
Его жена накидывалась на него, если ей казалось, что он принимает сторону Ванессы
 
As a result, we often witness managers taking actions that de-motivate people.
В результате нередко приходится сталкиваться с такими их действиями, которые способны только подрывать мотивацию подчиненных.
 
But for writing notes… making and taking calls… needs to be CID.
— Но для записей… звонков по телефону требуется полицейский сотрудник.
 
And it isn`t you he`s busting, he`s taking a crack at the principle
Он хочет сокрушить не тебя, он хочет сокрушить сам принцип
 
She also told him that she thought he had a poor reason for taking her course.
Заодно она сообщила ему, что, на ее взгляд, у него нет особых причин участвовать в ее семинаре.
 
I blinked, taking the package.
Я моргнула, взяла пакет.
 
The Board welcomed the presentations and expressed its appreciation of the Institute`s staff, noting that the programmes were expanding and taking on a unique identity.
Совет приветствовал эту информацию и дал высокую оценку персоналу Института, отметив, что программы расширяются и принимают уникальный характер.
 
Don`t saddle me with taking the kids to school again
Почему я все время должен отводить детей в школу?
 
He settled himself firmly in place, taking hold of her collar.
Пик уселся рывком, держа ее за воротник.
 
I used to look in the birds` nests without even taking the eggs.
Заглядывала в гнезда, но никогда не трогала птенцов.
 
Clearly, I was taking this High Priestess thing way too seriously.
Похоже, от всех этих событий у меня действительно поехала крыша! Не рано ли я возомнила себя Верховной жрицей?
 
The many reasons include an openness to risk taking, individual empowerment, and labor mobility.
Этому есть много причин, включая готовность идти на риск, более широкую самостоятельность сотрудников и высокую мобильность рабочей силы.
 
"He`s downright ill!" observed Nastasya, not taking her eyes off him.
-- Никак совсем разболелся? -- заметила Настасья, не спускавшая с него глаз.
 
I alarmed the kitten taking it out of its basket, and it bit my thumb to the bone.
Когда я с опаской стала вынимать котенка из корзинки, тот ухитрился до кости прокусить мне большой палец.
 
and then they apologise for not asking my advice and for taking the decision without me!
И еще извиняются, что моего совета не попросили и без меня дело решили!
 
The Chair pointed out that what was at issue was not whether the Committee agreed that the Parties in question had been correct in taking the final regulatory action, but whether the Parties had been intending to protect human health or the environment in so doing.
Согласно Председателю, суть проблемы заключается не в том, согласился ли Комитет с тем, что соответствующие Стороны поступили правильно, приняв окончательное регламентационное постановление, а в том, намеревались ли данные Стороны при этом защитить здоровье людей или окружающую среду.
 
"I`m afraid it means they were taking him to her House," he said.
- Боюсь, это значит, что его увели в Ее Замок, - сказал он.
 
He happened by while I was taking my nightly swim and we disagreed about something.”
Он проезжал мимо, когда я вышел вечером поплавать, и мы кое о чем не сошлись во взглядах.
 
He was one of the three persons killed by terrorists in this hostage taking.
Он был одним из трех человек, убитых террористами во время захвата заложников.
 
Commander Tuvok has objected to taking on too many visitors.
Коммандер Тувок высказался против принятия слишком большого количества посетителей.
 
"What is to be done with him?" said I, taking the woman aside.
Что с ним делать? – сказала я, отводя женщину в сторону.
 
"Aren`t you taking the car?" she asked.
— Ты что, решила не брать машину? — спросила Беатриса.
 
I looked around, taking in the entire scene at once.
Я оглянулась, стараясь охватить взглядом всю сцену.
 
Hearing this, the shorter woman, who`d been standing in front of a stack taking notes, races over.
Услышав перепалку, записывавшая что то в тетрадку у полок с книгами Та, то Пониже устремилась к нам.
 
He`s always taking digs at people
Он все время смеется над людьми
 
While amateurs go broke by taking large losses, professionals go broke by taking small profits.
В то время как любители разоряются, соглашаясь на большие убытки, профессионалы разоряются, соглашаясь на маленькие прибыли.
 
I assume Mr. Romanovich will not know that he`s taking a one-way trip.
— Как я понимаю, мистер Романович не узнает, что у него билет только в одну сторону.
 
If your ladyship will excuse me taking it to the window half a moment, I-
Извините, пожалуйста, ваша милость, я только на минуточку поднесу записку к окну, и…
 
Aren`t you taking an awful chance?
— Но ведь это более чем рискованная затея!
 
I always end up taking it on the chin
Больше всего достается мне
 
Lots of people are buying flats, having kids, and taking on debt at this level.
Многие респонденты из этой группы покупают квартиры, заводят детей и берут кредиты.
 
He had not thought till then of taking them out and hiding them!
Он и не подумал до сих пор их вынуть и спрятать!
 
But taking her did not fit any customs.
Но чтоб спать с ней — это не лезло ни в какие ворота.
 
"How different?" he inquired, solemnly and contentiously, taking up a glass and drinking from it.
- Чем же я другой? - хмуро и сердито спросил он, отпивая из бокала.
 
The situation in those regions was being shaped, above all, under the influence of processes taking place in Afghanistan.
Обстановка в указанных регионах формируется, прежде всего, под воздействием процессов, происходящих в Афганистане.
 
Do I have to feel guilty forever for taking someone`s life away from them?
Неужели мне вечно придется жить с чувством вины за отнятые жизни?
 
He just sat there taking hits off his pipe full of Acapulco
Он просто сидел там и попыхивал трубкой с марихуаной
 
At the same time, I was having discussions with the governments of Pakistan and Iran, who were together hosting the world`s largest refugee population, and who were telling me about their extreme disillusionment with the fact that burden sharing was not taking place.
А в то же самое время я вел переговоры с правительствами Пакистана и Ирана, где сосредоточен самый крупный контингент беженцев в мире, которые говорили мне о своем крайнем разочаровании тем, что на практике никакого распределения бремени нет.
 
"Will you - will you, indeed?" said Catherine, taking his hand in her turn.
— Будете? Действительно будете? — спросила Кэтрин, в свою очередь беря его за руку.
 
Afraid there`s not much chance of taking you back this time.”
Боюсь, на этот раз у меня не будет возможности взять тебя обратно.
 
And someone`s planning on taking me out the same way, the next chance they get.
– И кто-то намерен убрать меня таким же точно образом при первом удобном случае.
 
"Oh, I don`t know about taking it," she brought out, as though afraid to touch the money.
- Ах, не знаю, как взять-то! - проговорила она, как бы боясь дотронуться до денег.
 
However, he had not suggested reopening the debate or taking a particular course of action.
Однако он не предложил вновь приступить к обсуждению или выработать какой-то особый курс действий.
 
Now then, where are you taking my cloak to?
- Ну, вот теперь с шубой идет! Шубу-то зачем несешь?
 
He was taking an elderly woman`s money for a rocking horse.
Он принимал деньги за лошадку?качалку у пожилой дамы.
 
Her voice was fading, sleep taking her.
— Голос Сары звучал все тише, сон овладевал ею.
 
The wind is taking off.
Ветер стихает.
 
The doctor had some scientific name for it, and I was taking medicine.
Доктор определил у меня болезнь с каким-то мудреным медицинским названием и даже прописал мне лекарство.
 
I was gonna burn it up,” he said shrewdly, taking Quoyle`s measure.
Я собирался ее сжечь, — грустно сказал он, внимательно присмотревшись к Куойлу.
 
It`s like taking part in a dress-off
Смотри, как все вырядились
 
Drizzt understood the risk he was taking by observing the farm family.
Дзирт понимал, что, ведя наблюдение за фермерской семьей, он подвергается риску.
 
I tied the girdle of my gown, and taking off my busby, I drew the cowl over my head.
Я подпоясался и, сняв кивер, натянул на голову капюшон.
 
He thought taking them with the water now was in bad taste.
Он решил, что принять их сейчас с водой неприлично.
 
Moiraine and Nynaeve sat at opposite ends of the table, neither taking her eyes from the other.
На противоположных концах стола, не сводя глаз друг с Друга, сидели Морейн и Найнив.
 
If it`s fine George will be taking them up to his crib.
Если будет хорошая погода, Джордж возьмет нас с собой в свою хижину у моря.
 
His hands,` taking up one of them, which dropped like a leaden weight, `get numbed.
Руки у него, - инспектор приподнял одну руку, и она упала, как свинцовая, - застыли.
 
"Don`t, Colia,--what is the use of saying all that?" cried the prince, rising and taking his hat.
- Вы напрасно, Коля...- пробормотал князь, вставая и хватаясь за шляпу, - зачем вы рассказываете, я...
 
He was sent down (from his university) for taking drugs.
Он был отчислен (из университета) за употребление наркотиков.
 
His Majesty counts heavily, smiles, and is taking wine.
Его величество медленно считает, улыбается и отпивает глоток вина.
 
Listen, Stebelkov, your conversation is taking such a scandalous turn...
- Послушайте, Стебельков, разговор принимает до того скандальный характер...
 
I apologise for taking your time.
Прошу прощения, что отнял у вас время.
 
They left the area without taking any action because of strong winds and bad weather.
Военнослужащие покинули район, не предприняв никаких действий, по причине сильного ветра и плохой погоды.
 
For he had said, on taking leave of Herbert, that he would come to breakfast with us.
(Прощаясь с Гербертом, наш гость предупредил, что придет пораньше, чтобы завтракать вместе с нами.)
 
I think the crazies are taking over the world
Я думаю, что миром управляют просто сумасшедшие
 
The niggers are taking over this neighborhood
В этой части города от негров не протолкнешься
 
Complaints for rich taste sensations even when taking tasteless not salted meals without species.
Жалобы на яркие вкусовые ощущения даже при приёме пресной, малосоленой, без специй пищи.
 
"Heard what? seen what?" asked the head of the house, taking up his Daily Advertiser.
- Все это видели и все это слышали? А что же именно? - спросил глава семейства, берясь за "Дейли адвертайзер".
 
"My last shot," I said, taking out a robocycle.
– А у меня последняя пуля, посетовал я, выведя из строя робоцикл.
 
Because, taking leave of the world, I want to take leave of all my past in your person!
- Затем что, прощаясь с миром, хочу, в вашем образе, проститься и со всем моим прошлым!
 
Proceed as we must, Mortati decided, taking his lead from the resolve in the camerlegno`s voice.
«Будем действовать, как мы призваны действовать», – решил Мортати, повторив про себя слова камерария.
 
After taking whatever it was the two kids flipped out
После того, как эти парни накурились или нанюхались, у них поехала 'крыша'
 
"Relax," Deny sneered, reseating himself, taking another pull on his Bud.
— Расслабься, — усмехнулся Дерри, усаживаясь и делая глоток пива.
 
After 5 seconds, it will return to note taking mode.
Спустя пять секунд блокнот возвращается в режим заметок
 
He picked up a great bunch of keys and led me off, taking a torch from a passing soldier.
Взяв большую связку ключей, он вышел из кабинета, и я пошел за ним вслед. Проходя мимо охранника, он прихватил факел.
 
Someone in Uberwald seems to be taking an interest in him lately.
Совсем недавно кое-кто в Убервальде проявил интерес к Сонки.
 
He`s coming by to talk about the little riot last night and I think he`s taking names
Он ходит и заводит разговор о беспорядках прошлой ночью. Наверное, собирает сведения
 
On the first opportunity I had, I related to him what was taking place with Professor Lorca.
При первой возможности я открыл ему, что я испытываю к Профессору Лорке.
 
Instead of two or more sharing, with one guiding, it is one taking full control, really.
Обычно вся мощь делится на двоих или больше и одна из них ведет остальных, а в этом случае одна получает полный контроль над другой.
 
"You need insult me no more," said the Master, taking one of the swords at random.
— Тебе незачем продолжать оскорбления. — Баллантрэ, не глядя, взял одну из рапир
 
Are you taking me in?
Вы собираетесь меня арестовать?
 
Then look out for him, I warn you! He won`t forgive you easily, for taking back the letter.
- Так берегитесь его, я вас предупреждаю; он теперь вам не простит, что вы ему возвратите назад записку.
 
"What do you say, sir?" growled the general, taking a step towards him.
- Что ты сказал? - загремел генерал, бледнея и шагнув к нему шаг.
 
A minimum of risk, for a maximum of gain — all the wealth of Tintallion there for the taking!
Минимальный риск при максимальном выигрыше — все сокровища Тинталлиона ждут нас!
 
Either you paid by learning about them, or by experience, or by taking chances, or by money.
Платишь либо знанием, либо опытом, либо риском, либо деньгами.
 
"I said no talking," Robin screamed, taking a quick step forward, brandishing a rusty claymore.
– Сказано, не разговаривать! – Закричал Робин. Он шагнул вперед, размахивая грубо сделанным палашом.
 
He had learned so much about taking care of himself in those thirteen months.
За прошедшие тринадцать месяцев он научился и в мелочах сам заботиться о себе.
 
If capacity for taking in cram would do it, he would be all right.
Если бы сдача экзамена зависела от количества вызубренного, он бы его сдал.
 
And when was all this taking place?
И когда же все это совершается?
 
I`m taking her out tonight and it would rather cramp my style if you came along
Я хочу с ней сегодня куда-нибудь сходить, и ты мне просто будешь мешать
 
We couldn`t eat up all the stuff that`s there for the taking, not in generations—if it would keep.
Правда, мы не съедим всего, что можно взять, всего не съесть даже нашим внукам.
 
He watched us pass, taking note of all, then he called to me who walked last:
Де Гарсиа наблюдал за нами, подмечая все. Я шел последним. Когда мы поравнялись, он проговорил.
 
And taking him by the arm, he showed him to the door.
И, взяв его за руку, он показал ему на дверь.
 
I always say there is nothing like a good book for taking you out of yourself
Нет ничего лучше хорошей книги, чтобы забыть о своих неприятностях
 
A woman was standing at the oven, taking out baked potatoes one by one.
У печи стояла женщина — она вынимала из нее печеные картофелины.
 
There`s something gratifying about taking that kind of a beating and just being able to continue on.
Есть что-то приятное в таких происшествиях и просто в возможности продолжать.
 
He stole from Florence, taking no leave, and I follow him to his country for justice.
Он скрылся из Флоренции, не простясь со мною, и я последовала за ним на его родину за правосудием.
 
I guessed that the conversation was taking a turn that he found uncomfortable.
Видимо, ему стало не по себе от этих разговоров.
 
Changing the culture in factories wound up taking time and proceeding in fits and spurts.
Изменение культуры на заводах требовало времени и продвигалось мелкими шажками.
 
All the same, I must be wary of taking him entirely into my confidence.
– Думаю, так оно и произошло в действительности. Хотя, разумеется, мне следует быть настороже и никому не доверять полностью, в том числе и брату Гаю.
 
They settled down to taking care of the invalid.
У них теперь была одна забота – их больной.
 
I began my change by taking care of Lidia and Josefina better than I took care of myself.
Я начала свое изменение, заботясь о Лидии и Жозефине лучше, чем о самой себе.
 
And it did not stop him taking our cottage when my mother died.
А после смерти моей матери он со спокойной совестью снес наш дом.
 
UNEP accepted all the OIOS recommendations and is taking action to implement them.
ЮНЕП согласилась со всеми рекомендациями УСВН и принимает меры для их выполнения.
 
Adam, you`re taking an awful chance.”
Слишком большой риск, Адам.
 
Come on, my man, we have to be taking care of business
А ну пошли, мой чернокожий друг, пора приниматься за дело
 
"But where are you taking us?" pleaded her mother.
— Но куда вы собираетесь нас отвезти? — взмолилась мать девочки.
 
He was surprised that Israel should invoke international legality when its own Supreme Court had attempted to legitimize hostage-taking.
Оратор с удивлением отмечает, что Израиль ссылается на международные законы, в то время когда его собственный Верховный суд пытался узаконить захват заложников.
 
Tame whiteboard madness by taking a picture, not by rewriting
Укрощенное безумство доски, полученное путем фотографирования, а не переписыванием
 
"My brother is taking my part," she said with sudden heat, seeing that I was not disposed to speak.
- За меня заступится брат мой, - произнесла она вдруг с жаром, видя, что я не хочу ответить.
 
I`ve started taking the Word and Way.
Теперь стал читать "Уорд энд Уэй".
 
"It`s taking her!" the half-orc wailed.
- Он забирает ее!
 
"Jason`s taking me home," Thea said, and then she grinned.
– Джессон провожает меня домой. – Тея улыбнулась.
 
"So would I, were I you," she laughed, taking up her end of the canoe.
- Я на вашем месте поступила бы так же,- засмеялась она, поднимая свой конец лодки.
 
The employer fixes the dates of holidays, taking into account the wishes of the worker.
Работодатель устанавливает дату отпуска с учетом пожеланий работника.
 
Lissa laughed, not taking any of this as seriously as I was.
Лисса рассмеялась; она не относилась ко всему этому так серьезно, как я.
 
The boss is madder than hell and he`s taking names
Шеф зол как черт и берет кое-кого на заметку
 
Braking widely with his great wings, and then taking a few awkward steps, he landed.
Потом, спланировав на своих больших белых крыльях и сделав несколько неловких шагов, она снова стала наземь.
 
The brothers of the prisoner were, however, allowed to give evidence without taking the oath.
Впрочем, братья подсудимого были допущены к свидетельству без присяги.
 
Check with your personal castor oil artist to see if you should be taking this medication
Спроси у своего врача, можно ли тебе принимать это лекарство
 
And how had they even dared to think about taking up arms!
Да как смели думать взяться за оружие!
 
And they, as before, went on at a walking pace, taking no notice of us.
А они по-прежнему едут шагом и не обращают на нас внимания.
 
"Go to hell with your silly nonsense, you madman!" I shouted, taking up my hat.
- Убирайтесь вы с вашими пустяками, помешанный вы человек! - крикнул я, схватив шляпу.
 
"Oh! but that`s all I have," said the prince, taking it.
- Да кроме этого и нет никакого, - возвестил князь, принимая свой узелок.
 
"Now, there is a true friend!" cried the bowman, taking her hand.
- Вы истинный друг! - воскликнул лучник, беря ее руку.
 
"That`s true, Rorschach, " Sascha admitted softly, taking a breath—
— Верно, "Роршах", — вполголоса согласилась Саша, перевела дыхание…
 
She assailed her husband on the subject of taking the work.
Она была страшно недовольна, что муж согласился на эту работу.
 
The goobs are taking over my whole face
У меня по всему лицу пошли прыщи
 
He got fired for taking payola
Его уволили за то, что он брал взятки
 
Have I been neglectful of my friend, taking him for granted?
Не был ли я слишком беззаботен в отношении моего друга, принимая его таким, как он есть?
 
The plane developed engine trouble soon after taking off.
Вскоре после взлета в самолете начались неполадки с двигателем.
 
I congratulate my newly ennobled colleague`s expert display of fence sitting, whilst taking the opportunity to remind her that a fence is only a fence... until it turns into a spike.
Я поздравляю мою только что титулованную коллегу, занимающую нейтральную позицию, и пользуясь случаем напоминаю ей, что в конце концов придется выбрать свою сторону.
 
"He wants us to sit," she said, crossing to a stone, taking off her pack.
– Он хочет, чтобы мы сели, – сказала Эшли, подошла к одному из камней и сняла рюкзак.
 
Can`t you feel some hidden hand taking care of everything?
Разве не чувствуешь некую невидимую руку, которая заботится обо всем?
 
"Look," Roland said, taking his hands.
— Смотри, — Роланд взял его за руки.
 
I nod, then close my eyes, feeling the T-shirt, taking in its new smell.
Я кивнул. Закрыл глаза, пощупал новую майку, понюхал.
 
He like everybody else is most concerned with taking care of number one
Он, как и всякий другой, прежде всего заботится о себе
 
Ivan had listened all the time in dead silence without stirring or taking his eyes off him.
Иван всё время слушал его в мертвенном молчании, не шевелясь, не спуская с него глаз.
 
I`m taking whisky: better stuff than we get across the water.
Я пью виски: такого и в Лондоне не достанешь.
 
It`s yours for the taking
Если хотите, то можете взять
 
This is a very pseudo position that you are taking
Ты занял очень двусмысленную позицию
 
Are you taking the mickey?
Ты смеешься надо мной?
 
And guess who`s taking the rap? Little old yours bloody truly
И знаешь, на кого все свалили? На меня, старика, черт бы их побрал
 
And yet I meant to be uncommonly clever in taking so decided a dislike to him, without any reason.
— И все же, необоснованно относясь к нему с такой неприязнью, я гордилась своей проницательностью.
 
She`s gone, Jennsen. The good spirits are taking care of her, now.
Она ушла, Дженнсен, добрые духи сейчас заботятся о ней.
 
I was thinking of taking you to Elysium.
— А как насчет Элизиума?
 
Just imagine him taking all that stuff I said seriously.
Подумать только, он принял все за чистую монету.
 
I started taking sec in the hospital and just couldn`t stop
Я начал глотать калики в больнице и никак не мог завязать
 
taking

 Мои первые сказки   На поиски кита. Удивительное путешествие по морю   Учимся читать. Рабочая тетрадь для детей 6-7 лет