talking
Having him talking all the time usually brings me to a state of exhaustion.
Его разговоры обычно сильно утомляют меня.
 
Then he suddenly began talking to her as if she were a little child.
Потом он внезапно заговорил с ней так, как будто она была маленьким ребенком.
 
Relief flooded me when I found Kyriakos checking lines and talking to some of the workers.
И какое же я испытала облегчение, когда увидела Кириакоса, проверяющего лини и разговаривающего с рабочими.
 
A very soft cracking noise at the front door made Pablito and Nestor stop talking.
Очень тихий треск у передней двери заставил Паблито и Нестора прекратить разговор.
 
He started to ask what under the Light she was talking about. Then he remembered using that phrase.
Он уже намеревался спросить, о чем, Света ради, говорит девушка, но вспомнил, как сам произнес эту фразу.
 
Raskolnikov joined the throng of women, who were talking in husky voices.
Раскольников остановился у большой группы женщин.
 
He`s always talking in circles, you never know where you are with him
Он всегда говорит вокруг да около, поэтому никогда не знаешь, как себя с ним вести
 
Mavis Bangs kept talking. “Tell you a woman that fished alongside her man was Mrs. Buggit.
Мэвис Бэнгз продолжала говорить: — Вот смотри: одна женщина рыбачила бок о бок со своим мужем. Это миссис Баггит.
 
There was no talking.
Почти не слышно было голосов.
 
A man came into one of the other compartments, and said: 'You are talking to a split'. (M. Williams)
Человек вошел в одно из купе и сказал: 'Вы разговариваете с полицейским.'
 
And I don`t ever want you talking about it with him.
— Я бы и сама не хотела, чтобы ты обсуждала с ним это.
 
Doubt began to creep in as the man kept me talking at the door.
У меня появились сомнения - он продолжал вести разговор, не пуская меня в дом.
 
I don`t know who you were talking to.
Не знаю, с кем ты говорила.
 
After we`d been talking for a while, Min handed me a note.
Мы еще немного поговорили, и Мин передала мне записку.
 
he seemed to be talking to himself, and Maisie did not approve of it.
Он как будто говорил сам с собой, и это не понравилось Мэзи.
 
They knew they weren`t going to be talking to the people they wanted to talk to.
— Они знали, что им не удастся поговорить с людьми, с которыми они хотели поговорить.
 
He`s just talking garbage
Он порет какую-то чушь
 
Ach, what silly stuff I am talking, eh?
- Эх, какую я глупость сейчас сморозил, а?
 
He spent more than an hour establishing the basics, just letting Danny get used to talking.
Вот уже целый час детектив расспрашивал Дэнни о детстве, о дружбе с Патриком.
 
Forgive me for talking sense to you now, but I wanted to tell you this somehow.
Прости, что я рассуждаю в такую минуту, но мне хотелось сказать тебе об этом когда-нибудь…
 
He was talking of you.
Он говорил о тебе.
 
He was talking bollocks
Он нес ахинею
 
He kept on talking with Watling, and laughing; and at last Duncan gave it up.
Он все говорил с Уотлингом, хохотал, и Дункан наконец сдался.
 
He hadn`t a clue as to what you were talking about
Он ни слова не понял из того, что ты говорил
 
Father Christopher and Ivan Ivanitch had now finished their tea and were talking in a whisper.
О. Христофор и Иван Иваныч уже напились чаю и о чем-то говорили шёпотом.
 
I overheard them talking to the headmistress.
— Я подслушала, как они говорили с директрисой.
 
Women get intimacy from face-to-face talking.
Психологическая близость у женщин формируется во время откровенного разговора.
 
And what`s the use of talking about it.
Да что тут толковать!
 
"I don`t want to waste energy talking about her;" I said.
– Не хочу тратить время на разговоры о ней.
 
I`m not talking through my hat. I have proof
Я не ерунду говорю. У меня есть доказательства
 
Is she still talking? What's she on about this time?
Она все еще выступает? О чем она говорит на этот раз?
 
He`s always talking big but he hasn`t accomplished a lot in life
Он любит прихвастнуть, но, в сущности, ничего в жизни не добился
 
He`s talking bilge
Он несет околесицу
 
Do tell. I never heard that before. Nice talking to you
Неужели? Я никогда об этом не слышал. Ну, пока
 
Margaret, apparently quite unconscious of the effect she had produced, went on talking and laughing.
Но Маргарет, очевидно, совершенно не сознавая произведенного ею эффекта, продолжала болтать и смеяться.
 
He`s just talking through his hat
Он сам не знает, что говорит
 
I'm sure he followed us. Didn't you notice him flapping his ears when you were talking to the receptionist?
Я уверен, что он идет за нами. Ты заметил, как он внимательно слушал, когда мы говорили с портье?
 
A scam to scare me off since I`m always talking about you being my guardian.
Афера с целью отпугнуть меня, поскольку я всегда говорил, что хочу видеть тебя своим стражем.
 
Do you suppose I want to be talking to you, Rakitin, while a prince like this is standing here.
Чтo ж мне, Ракитка, с тобой что ли разговаривать, когда тут такой князь стоит.
 
I mean-three nights ago I was talking with him as usual, and by the next day he had vanished.
— Я хочу сказать, что три дня назад, вечером, я говорил с ним, а на следующий день он исчез.
 
Here we`re not talking about stomach acid, but the acid/alkaline balance in muscle tissues.
Имеется в виду кислотность не желудочного сока, а мышечных тканей.
 
I wonder if anyone can hear us talking?
— Как ты думаешь, нас никто не слышит?
 
He takes a back seat at home and lets his wife do all the talking
Дома его даже не слышно, а говорит лишь одна его жена
 
After hours of talking about the price, the shopkeeper at last closed with the salesman`s offer.
После нескольких часов переговоров, хозяин магазина согласился с ценой продавца.
 
Me a wino? Look who`s talking!
Я алкаш? А ты-то кто?
 
But what was the strange fire, and what were they talking about, and who were murdered?
Но что же это за странный был там пожар, и про что они говорили, и какие убитые?..
 
Vittoria said, talking faster now.
сказала Виттория (теперь она говорила гораздо быстрее).
 
I did the talking, I put aside all shame and told her the whole truth.
Говорил я один, говорил всю правду и не стыдился.
 
Chuang Tzu himself lived like a fool, laughing, singing and dancing, talking in jokes and anecdotes.
Чжуан Цзы сам прожил жизнь, как дурак, смеясь, распевая и танцуя, общаясь с другими через шутки и анекдоты.
 
I hate to be a buttinsky, but what are you talking about?
Я не хотел бы вмешиваться, но о чем разговор?
 
Once again I must emphasize that I am not talking about conscious motives.
Я снова должен подчеркнуть, что я говорю не об осознанных мотивах.
 
Keep talking. I`m all ears
Говори. Я тебя внимательно слушаю
 
He was a right crawler when talking to anyone more important than him
А каким он был подхалимом, когда его собеседник занимал пост выше его!
 
Now Dickie Brooks and his cronies think Max Devore is walking talking Jesus.
А теперь Дикки Брукс и его дружки не видят различия между Максом Дивоуром и Господом Богом.
 
A couple of drunken yeggs were talking just a little too loud
Двое подвыпивших козлов слишком громко разговаривали
 
I`m talking off the top of my head as I haven`t the papers here
Я говорю это на память - у меня нет под рукой бумаг
 
He`s ruining himself as fast as he can, and there`s no earthly use talking to him!
Он губит сам себя так быстро, как только может, и совершенно без толку с ним разговаривать!
 
He thought they`d been talking about how Buynovsky got burnt on work parade that morning.
Он думал -- про то разговор идет, как Буйновский сегодня на разводе погорел.
 
He`s talking turkey
Он говорит дело
 
He`s accustomed to talking down to people
Он привык говорить с людьми свысока
 
I saw he was on and quit talking
Я увидел, что он догадался, и замолчал
 
How did we get onto this subject? It has no connection with what we were talking about.
Как мы перешли к этой теме? У нее же ничего общего с тем, о чем мы говорили?
 
No time for talking. I must be trotting.
На болтовню нет времени. Мне надо спешить.
 
I`ll be talking to them in a day or so.
Через день или около того я должен с ними встретиться и поговорить.
 
Don`t waste time talking your head off to them
Не трать зря время, с ними бесполезно говорить
 
No idea what you`re talking about.
Я не представляю, о чем может идти речь.
 
He had hung a few on and was talking his head off
Он пропустил несколько рюмок и теперь говорил без умолку
 
He scared the piss out of his sister talking about ghosts
Он напугал свою сестру до смерти своими рассказами о привидениях
 
He was talking high-minded balls
Он нес какую-то заумную чепуху
 
Anyone who expects a source of power from the transformation of these atoms is talking moonshine.”
Любой, кто рассчитывает найти источник энергии в трансформации атомов, несет вздор».
 
I thought I would give him a talking-to in a nice way
Я решил, что ему пора деликатным образом сделать внушение
 
So he spent two months, and then he began talking to himself.
Так проходил он месяца с два, а потом стал сам с собой говорить.
 
The old man is in the habit of talking dirty in front of the girls
Старика тянет говорить непристойности в присутствии девушек
 
After talking together, the group tossed out several bright ideas fit for further consideration.
После совместного обсуждения группа выдвинула ряд отличных идей, годных для дальнейшего рассмотрения.
 
Don Juan stopped talking and fixed me with his gaze.
Дон Хуан остановил рассказ и уставился на меня пристальным взглядом.
 
It is time to leave talking and begin acting.
Пора перестать разговаривать и начать действовать.
 
I wasn`t talking back, I was answering.
Я не огрызаюсь, а отвечаю.
 
He found he could not be useful, and his feelings were too much irritated for talking.
Он убедился, что не может быть ей полезен, и пребывал в слишком раздраженных чувствах, чтобы заниматься болтовнею.
 
After all, they`d just spent the night talking. It wasn`t like they were friends or anything.
В конце концов, не то чтобы они с Диланом были друзьями, просто проговорили вечер.
 
Am I just talking to hear my own voice or are you listening to me?
Я что, к стенке обращаюсь?
 
"I said no talking," Robin screamed, taking a quick step forward, brandishing a rusty claymore.
– Сказано, не разговаривать! – Закричал Робин. Он шагнул вперед, размахивая грубо сделанным палашом.
 
He telephoned, and insisted on talking to me and to no one else.
Он позвонил по телефону и настаивал, чтобы с ним поговорил я, и никто другой.
 
He was talking all the blasted time
Он не умолкал ни на минуту
 
Never gone this long without talking to me before.
Никогда не проходило столько времени, чтобы ты не заговорил со мной.
 
I can`t sleep if you are talking so stow it
Я не могу спать, когда вы разговариваете, поэтому давайте кончайте
 
There`s a difference between talking a lot, which Ellsworth does enjoy, and overstepping`.
Есть разница между тем чтобы много болтать, что Элсворту явно нравится, и тем чтобы переступить черту.
 
We got to talking about that
Мы разговорились на эту тему
 
She danced next with an officer, and had the refreshment of talking of Henry.
Следующий танец она танцевала с офицером и отдыхала от болтовни Генри.
 
He`s talking wet
Он несет околесицу
 
He was making doodles on a scrap of paper while the teacher was talking
Пока учитель объяснял урок, он рисовал чертиков на клочке бумаги
 
We were talking non-stop.
Мы разговаривали безостановочно.
 
Turns out he was talking to the guy right behind me who`d been banging his wife.
Оказалось, что он говорил с парнем у меня за спиной, который потрахивал его жену.
 
I`m talking about what you said yesterday about me not weighing in on your sobriety.
Я говорю о том, что вы вчера сказали мне не принимать участие в вашей трезвости.
 
It was obvious that he wasn`t talking about a social visit.
Было совершенно ясно, что речь шла не о дружеском визите.
 
When someone else is talking, don`t butt in (to their conversation), it`s rude.
Пока человек говорит, не врывайся в разговор, это невежливо.
 
He was talking very lough to a busboy
Он говорил довольно сурово с мальчиком, убирающим посуду со стола
 
Kahlil Gibran is talking about the dreams of those who have no repression.
Халиль Джебран говорит о снах тех, у кого нет подавления.
 
I saw he was on, and quit talking about the guy in the Cadillac. (_J. M. Cain)
Я понял, что он в курсе дела и не стал больше говорить о том парне в Кадиллаке.
 
Don Juan stopped talking.
Дон Хуан перестал говорить.
 
That`s what you get by talking too much
Вот к чему приводят лишние разговоры
 
Balaam`s ass has begun talking to us here -- and how he talks! How he talks!
У нас Валаамова ослица заговорила, да как говорит-то, как говорит!
 
I think I know who you`re talking about, but I don`t ever discuss him.
— Кажется, я знаю, кого ты имеешь в виду, но я никогда не произношу вслух это имя.
 
He knows what he`s talking about
Он говорит дело
 
Nice talking to you. Be good!
Приятно было с тобой поговорить. Ну, привет!
 
Miriam had some thoughts on the subject. “I spent a long time talking to Olga on the way here.
— У Мириам были свои соображения на этот счет — в дороге я много беседовала с Ольгой.
 
But I am talking nonsense and forgetting what matters; I`m somehow forgetful....
А впрочем, вру я все, о деле забуду; рассеян я как-то!..
 
I could hear my clerks, Cleta and Polly, talking and `typing.
Я услышала, как печатают и одновременно разговаривают две мои сотрудницы, Клета и Полли.
 
I nodded, and thought the better of asking my grandmother exactly what she was talking about.
Я кивнула и сочла за лучшее не уточнять смысл этих слов.
 
It is a human quality that we enjoy talking and thinking about ourselves.
Одна из особенностей человеческой природы состоит в том, что люди любят говорить и думать о самих себе.
 
All the time he was talking, he was toying with a pencil.
На протяжении всего своего выступления он вертел в руках карандаш.
 
Look who`s talking! You didn`t even lift your finger to help
А ты бы помолчал! Ты даже пальцем не пошевельнул, чтобы помочь
 
"Now you`re talking," Jack said, pushing himself to his feet and brushing the dirt off his hands.
– Вот это дело, – обрадовался Джек, поднялся на ноги и стряхнул грязь с ладоней.
 
Actually we were just talking about you
Между прочим, мы как раз говорили о тебе
 
If you keep talking to yourself in public people will think you`ve lost your marbles
Если ты будешь продолжать говорить сам с собой, то люди подумают, что ты рехнулся
 
Don`t hang up (on me), I haven`t finished talking to you!
Не вешай трубку, я еще не закончил!
 
We sat there, talking about our pleasant old Canterbury days, an hour or two.
Мы уселись и часок-другой вспоминали о счастливой нашей жизни в Кентербери.
 
He was greatly delighted to see me, held out his hand, began talking and coughing at once.
Он весьма мне обрадовался, протянул руку, заговорил и закашлялся.
 
Don`t think I`ve been talking nonsense. I understand what I`m saying.
Ты не думай, что я по глупости сейчас сбрендила; я понимаю, что говорю.
 
He took another pull and kept on talking
Он сделал еще один глоток и продолжал говорить
 
The place was full of cackle broads talking their heads off
Там было полно великосветских дам, трещавших без умолку
 
She gave him a good talking-to
Она сделала ему втык
 
"Know who you`re talking to, Prents?" asked the dark-haired man Mark nodded.
- Знаешь, с кем ты разговариваешь, ученик? - спросил черноволосый. Марк кивнул.
 
I appreciate you talking to me.
Благодарю что не отказались поговорить со мной.
 
She doesn`t know what she`s talking about. She`s just full of beans
Она не соображает о чем говорит, потому что у нее в голове ветер
 
I`m talking of a higher order.
Я про высший порядок.
 
"Yes, that`s true, your Excellency," answered the soldier, pleased to be talking with his chief.
- Так точно, ваше сиятельство, - отвечал солдат, довольный тем, что удалось поговорить с начальником.
 
I`m talking about batting cage and a mini ab station.
Я о бейсбольной клетке и мини тренажере для пресса.
 
He lay naked too, beside her, touching her with his hand and talking about her.
Он тоже лежал голый, рядом с ней, трогал ее и говорил о ней.
 
Nice talking to you. Catch you on the flip-flop
Ну, пока. Встретимся на обратном пути
 
He stands and looks at the people while I do the talking.
Стоит и глазеет, а я за него отдувайся.
 
He`s just talking to hear his own voice
Он любитель поговорить
 
When she starts talking you realize that she`s common as muck
Когда она начинает говорить, то сразу видно, что она настоящее сельпо
 
Look who`s talking.
Чья бы корова мычала.
 
I`m talking about the cat.
Про кота я говорю.
 
"I guess it`s pretty pointless talking to a stone about girls I`ve slept with," he said.
– Глупо, наверное, тебе байки травить о девчонках, с которыми когда то переспал, – начал Хосино.
 
The both parts were talking about the crisis of overproduction.
Обе стороны говорили о кризисе перепроизводства.
 
A number of elves came laughing and talking into the cellars and singing snatches of song.
В погреба ввалились эльфы, заливаясь смехом, разговаривая и напевая обрывки песен.
 
The only thing she hates worse than talking about herself is backing down.
Больше рассказов о себе она ненавидит отступать.
 
I`ve had it with talking heads. I can read the paper and learn as much in twenty minutes
Мне эти дикторы уже надоели. Я могу почитать газету и все узнать за двадцать минут
 
I am tired of her everlasting talking.
Я устал от ее бесконечной болтовни.
 
Look at her, she`s making round eyes, she feels that we are talking about her and can`t understand.
- Смотрите на нее: вытаращила глаза, чувствует, что мы о ней говорим, да не может понять и глаза вылупила.
 
I came to when an Englishwoman two rows back began talking on a portable phone.
Я очнулась, когда англичанка двумя рядами дальше стала разговаривать по сотовому телефону.
 
I was talking about how to treat the nested table as if it were a real table.
Итак, мы говорили о том, каким образом можно работать с вложенной таблицей, как с обычной.
 
I`ve done talking, I`m going to act
Я думаю, что мне надо от разговоров переходить к делу
 
Beyond it was another plane on which three mechanics were working. A soldier was talking to them.
А чуть дальше три механика, беседуя с солдатом, возились у другого летательного аппарата.
 
And as we perform, we are able to see all the tourists, eating and talking together under the stars.
И мы, выступая, видим туристов: как они закусывают и беседуют под звездным небом.
 
I am talking of the Bishop of Clogher, how he forgot.
Я говорю про епископа Клогерского, неужто он все запамятовал?
 
talking

 Бородино   Цифры. Найди меня   Свинка Пеппа. Игры, задания и аппликации