therefore
It was not surprising, therefore, that South Africa became the first to provide air support during the floods of 2000.
Поэтому неудивительно, что Южная Африка первой оказала воздушную поддержку во время наводнений 2000 года.
 
However, there are costs, and therefore delays, in adjusting to the optimum.
Однако такие издержки есть, из-за чего настройка для поддержания оптимального соотношения долга и собственного капитала происходит с некоторым запозданием.
 
Someone, who does not only visit one fair, but wants to go on a big info tour, therefore clearly has multiple advantages: because you can also use the truck as a mobile press lounge, conference vehicle and for touring exhibitions.
Таким образом, тот, кто не только участвует в ярмарке, но и одновременно организует большое информационное турне, имеет заметное преимущество: ведь грузовик может использоваться и как мобильный пресс-центр, а также для проведения конференций и передвижных выставок.
 
In Sudan, refugees did not live in refugee camps and therefore did not qualify for international assistance.
В Судане беженцы не живут в специальных лагерях, и, таким образом, требования, необходимые для получения международной помощи, не выполняются.
 
This single-channel measurement system can operate at a high data acquisition rate with a selectable frequency and is therefore ideal for investigation of the crosslinking and curing behavior of fast-curing resin systems, adhesives and paints, e.g.
Эта одноканальная система отличается высокой скоростью сбора данных, что в совокупности с настраиваемой частотой делает её идеальной для исследования процессов полимеризации быстросхватывающихся смол, полимеров, клеев и красок напр.
 
A decision therefore could not be taken without the support of at least one international judge.
Поэтому ни одно решение не может быть принято без поддержки по меньшей мере одного международного судьи.
 
It was not surprising, therefore, that countries, especially the developing nations, eventually became disillusioned owing to the little that was achieved.
Поэтому неудивительно, что страны, особенно развивающиеся, в итоге разочаровались по причине слабых результатов.
 
We must therefore reduce carbon dioxide emissions to the agreed Toronto targets.
В этой связи мы должны сократить показатели выброса углекислого газа до согласованных в Торонто уровней.
 
I therefore repeat and insist upon my request.
Поэтому я вновь повторяю свою просьбу и настаиваю на ней.
 
Mr. RESHETOV pointed out that the camps existing in Russia were sheltering some nationals of the Russian Federation, who were therefore displaced persons and not refugees, and proposed that the word "refugee" should be deleted from the second line.
Г-н РЕШЕТОВ отмечает, что в существующих в России лагерях живут граждане Российской Федерации, которые, следовательно, являются перемещенными лицами, а не беженцами, и он предлагает исключить слово "беженец" во второй строке текста.
 
The ring is therefore an integral domain.
Таким образом, рассматриваемое кольцо есть область целостности.
 
He pushed on therefore, now walking and now running.
Поэтому он двинулся дальше, то шагом, то бегом.
 
Accelerated depreciation reduces near-term project cash flows and therefore reduces project NPV.
Ускоренная амортизация уменьшает величину денежных потоков в ранние годы осуществления проекта и, стало быть, снижает его чистую приведенную стоимость.
 
Should it be able to predict the cycle and therefore exhibit little share price volatility?
Должен ли он предвидеть цикл и в силу этого проявлять незначительную ценовую изменчивость акций?
 
Additional telephone systems are therefore required.
Таким образом, необходимо создать дополнительные телефонные системы.
 
Let us therefore not deceive ourselves.
Поэтому давайте не будем заниматься самообманом.
 
The heats of formation therefore permit precise comparison of the stability of isomeric compounds.
Поэтому теплоты образования позволяют проводить точное сравнение стабильности изомерных соединений.
 
It must therefore vanish, since there is no net force on any atom in equilibrium.
Следовательно, указанный коэффициент должен обращаться в нуль, так как в равновесии действующая на атом суммарная сила равна нулю.
 
The procuring entity shall upon request communicate to suppliers or contractors that have not been selected the grounds therefore.
Закупающая организация по запросу сообщает другим поставщикам или подрядчикам причины, по которым они не были выбраны.
 
But the Colonel said he could not afford to lose, and therefore could not hope to win.
Но полковник ответил, что его средства не позволяют ему проигрывать, а поэтому он не должен рассчитывать и на выигрыш.
 
Even if new mandates do not alter the staffing balance, they add to workloads and therefore may offset some of the productivity gains due to technology.
Если даже новые мандаты и не приводят к изменению показателя соотношения числа категорий сотрудников, они обусловливают увеличение объема работы, а это, в свою очередь, может привести к снижению показателей повышения производительности от внедрения техники.
 
The generic term "injecting drug use" has therefore been considered to reflect more accurately the actual practice and behaviour.
Поэтому было сочтено, что родовой термин "употребление наркотиков путем инъекций" более точно отражает фактически существующую практику и поведение.
 
We therefore support the interesting remarks made in this context by Chile.
В этой связи я поддерживаю интересные замечания, высказанные в этом контексте со стороны Чили.
 
His policy, therefore, was for the present to linger out the negotiations.
Поэтому его политика в настоящее время заключалась в затягивании переговоров.
 
Some Parties stated that they were in the preliminary stages of developing their NAMAs and therefore had not yet calculated the level of support needed and hence were not able to indicate what percentage of NAMAs would be implemented using domestic resources and what percentage would require international support.
Некоторые Стороны заявили, что они находятся на предварительных стадиях разработки своих НАМА, и, следовательно, еще не занимались расчетом уровня необходимой поддержки и не могут указать, какой процент НАМА будет осуществляться за счет внутренних ресурсов и какой процент потребует международной поддержки.
 
With the dog-killer still loose the search was stealthy, and therefore slow.
Так как убийца собак был все еще на свободе, их поиски были тихими и медленными.
 
Its enlargement should therefore preserve those distinctive features.
Поэтому при расширении членского состава необходимо обеспечить сохранение этих отличительных черт деятельности Совета.
 
And therefore I have but two methods to preserve my cow.
Таким образом, у меня есть только два способа сохранить свою корову.
 
The establishment of a Local level post for a generator mechanic for Gali is therefore proposed.
В связи с этим предлагается учредить в Гали должность механика-генераторщика местного разряда.
 
The secretariat therefore intends to simplify and automate outputs where possible.
В связи с этим секретариат намеревается упростить и автоматизировать, там где это возможно, выпуск документов.
 
But the set of / for which (ii) holds is linear and closed and therefore coincides with EB(A, E).
Но множество функций /, для которых выполнено соотношение (ii), линейно и замкнуто и, следовательно, совпадает с ЕВ (А, 2).
 
The Government has therefore banned all demonstrations which are accompanied by violence.
Первое важное решение правительства касается обстановки в плане безопасности в Кот-д`Ивуаре. Поэтому правительство запретило все сопровождаемые насилием демонстрации.
 
Such claims do not therefore fall within the ambit of Governing Council decision 16; rather, the claims are eligible for compensation as principal claims.
Поэтому на такие претензии не распространяется действие положений решения 16 Совета управляющих; напротив, эти претензии подлежат компенсации в качестве основных претензий.
 
In therefore he bolted and turned the key.
Он влетел в дверь и повернул ключ.
 
Burkina Faso therefore believes that we must fill the gap in the present legal system in respect of diamonds coming from conflict areas.
По этой причине Буркина-Фасо считает, что нам следует заполнить пробел в нынешней правовой системе в том, что касается алмазов, поступающих из районов конфликта.
 
It therefore rejected the new application.
Исходя из этого, он отклонил новое заявление.
 
The focus must therefore be on reducing the power drain of standby modes.
Основное внимание должно быть направлено на снижение потерь электроэнергии при использовании режима ожидания.
 
These 12 detainees are not included on the ICRC list and therefore, Kuwait has not filed claims in respect of these detainees as part of the original 605 claims comprising the special instalment.
Эти двенадцать задержанных лиц не были включены в список МККК, и в этой связи Кувейт не подал претензии в отношении этих задержанных лиц в числе первоначальных 605 претензий, включенных в специальную партию.
 
Nevertheless, we are not intending to make this process a Swiss initiative, and therefore possible partnership must be investigated with other donors that could contribute to this process in different forms and with different means.
Тем не менее мы не намерены превращать этот процесс в чисто швейцарскую инициативу, и в этой связи мы должны рассмотреть возможные варианты партнерства с другими донорами, которые могут содействовать этому процессу в различных формах и с помощью различных средств.
 
Some franchisors lease their land to franchisees and, therefore, obtain revenue from that activity.
Некоторые франчайзеры сдают своим франчайзи землю в аренду, получая таким образом прибыль.
 
The Investment Period will therefore not exceed four years from the official closing date.
Инвестиционный период, таким образом, не будет превышать четырех лет с официальной даты "закрытия".
 
My friend was the eighth on the list, and therefore he would have been among the third lot to go up.
Мой знакомый стоял восьмым по очереди, стало быть, ему приходилось идти к столбам в третью очередь.
 
Kuwait therefore attracts workers: it is a labour importing country.
В силу этого Кувейт привлекает рабочую силу: страна является импортером трудовых ресурсов.
 
He awaited, therefore, his opportunity till Irene was handing the architect his first cup of tea.
Сомс дождался подходящего момента, когда Ирэн передавала архитектору первую чашку чая.
 
Each selfish gene therefore has its loyalties divided between different bodies.
Поэтому каждому эгоистичному гену приходится учитывать интересы нескольких разных тел.
 
The approval of the General Assembly is therefore sought consistent with Financial Regulation 3.11.
Таким образом, в соответствии с финансовым положением 3.11 испрашивается согласие Генеральной Ассамблеи.
 
Pigs were made to be eaten — therefore we eat pork all the year round.
Свиньи созданы, чтобы их ели, — мы едим свинину круглый год.
 
This working document therefore reproduces below the contents of the informal document.
Поэтому в настоящем рабочем документе воспроизводится содержание вышеуказанного неофициального документа.
 
All States should therefore sign, ratify and implement the Additional Protocol without delay.
В этой связи все государства должны незамедлительно подписать и ратифицировать Дополнительный протокол и приступить к выполнению его положений.
 
It therefore believes that only a non-military government can guarantee the development of democracy.
Поэтому она верит, что только правительство, состоящее не из военных, может гарантировать развитие демократии.
 
It therefore recommended that the Comoros be permitted to vote until 30 June 2006.
В этой связи он рекомендовал разрешить Коморским Островам принимать участие в голосовании до 30 июня 2006 года.
 
Fifty-four years after having claimed that Puerto Rico was no longer a colony, the United States was now admitting that the island belonged to it. The United Nations must therefore work to bring about the speedy eradication of colonialism.
Спустя пятьдесят четыре года после утверждения, что Пуэрто-Рико более не является колонией, Соединенные Штаты теперь допускают тот факт, что остров принадлежит им. В связи с чем Организация Объединенных Наций должна принимать все меры, необходимые для обеспечения скорейшего искоренения колониализма.
 
It was more likely to achieve a clear majority and therefore deserved priority consideration.
Достичь по нему явного большинства более вероятно, поэтому оно заслуживает приоритетного рассмотрения.
 
The complainant`s fears are therefore not justified.
Таким образом, опасения заявителя не имеют под собой оснований.
 
Participants are therefore invited to complete the attached hotel reservation form.
Поэтому участникам Конференции предлагается заполнить приложенную к настоящему документу форму бронирования мест в гостинице.
 
It is therefore a frightening prospect to see the spread of weapons ending up in irresponsible hands.
И поэтому возникает устрашающая перспектива того, что расползающееся оружие в конце концов попадет в безответственные руки.
 
Be severe therefore to none but yourself.
Будьте строги только к самому себе.
 
Our first step was therefore to stocktake the problem.
Поэтому нашим первым шагом стала критическая оценка проблемы.
 
A single, comprehensive convention on outer space was therefore neither necessary nor feasible.
В связи с этим единая всеобъемлющая конвенция по космосу не является ни необходимой, ни практически возможной.
 
The 0.382 Node has been taken out by price and therefore is not shown.
Узел 0,382 уничтожен ценой, поэтому уже не показывается.
 
For a sequence ... we therefore obtain ... and hence
Таким образом, для последовательности ... получаем ... и, следовательно,
 
Till evening, therefore, perfect silence settled on the parsonage.
Вплоть до вечера в доме священника царило полное безмолвие.
 
The Board therefore examined how well the resource implications of situations and durable solutions were understood within UNHCR, and how country operations were managing risk and uncertainty in developing solutions and making progress in working together with other United Nations agencies.
Поэтому Комиссия изучила вопрос о том, насколько хорошо понимаются в УВКБ финансовые последствия таких ситуаций и их долгосрочные решения и как регулируются факторы риска и неопределенности при выработке решений и как продвигается совместная работа с другими учреждениями в рамках страновых операций.
 
A total of US$ 365,200 was therefore approved for disbursement.
В этой связи для осуществления ассигнований была утверждена общая сумма в размере 365 200 долл. США.
 
Flexibility is essential and the framework should therefore be rolling.
Важным условием является обеспечение гибкости; вот почему эти рамки не должны быть жесткими.
 
I am therefore sending you this pocket microscope, in the hope that it will be of some use to you.
Поэтому я решил послать этот карманный микроскоп в надежде, что он тебе пригодится.
 
It was therefore considered that the technical expertise required under those subprogrammes should be reinforced.
В этой связи было выражено мнение о необходимости укрепления технических экспертных знаний, требуемых в соответствии с этими подпрограммами.
 
We therefore feel that the international community should remain actively involved in supporting the country.
Поэтому мы считаем, что международное сообщество должно, как и прежде, активно участвовать в оказании поддержки этой стране.
 
It is therefore not surprising that its proof will require some new concepts.
Не удивительно поэтому, что для его доказательства надо привлечь некоторые новые соображения.
 
The administration of the President has no distinct legal status, therefore does that will wish: throws all and is engaged in plagiarism.
Администрация Президента не имеет внятного правового статуса, поэтому делает, что пожелает: кидает всех и занимается плагиатом.
 
And therefore I tell you that I accept God simply.
А потому и объявляю, что принимаю бога прямо и просто.
 
therefore

 Готовимся к письму. Прописи, раскраски, упражнения   Буквы. Развивающие карточки   Прописи. Буквы (для детей 6-7 лет)