think
Some people think there is no fix at all
Некоторые считают, что здесь вообще ничем помочь нельзя
 
I think it`s quite enough to be getting on with
Я думаю, что для начала хватит
 
I think that just about wraps up business for the evening
Я думаю, что на сегодня, наверное, все
 
Now Dickie Brooks and his cronies think Max Devore is walking talking Jesus.
А теперь Дикки Брукс и его дружки не видят различия между Максом Дивоуром и Господом Богом.
 
Backdate the letter so he`ll think I wrote it last week.
Датируй письмо так, чтобы он подумал, будто я написал его на прошлой неделе.
 
I fear to think what may happen.
Мне страшно подумать, что может случиться.
 
-Of course you don`t care for fancy heads, Dick. I don`t think you could do them.
Ты, конечно, не любитель фантастических головок, Дик, и я не думаю, чтобы ты мог написать что-нибудь в этом духе.
 
"Why do you think that is?" I asked while swinging the rig around yet again.
– Почему, как ты думаешь? – спросил я, разворачивая тяжеловоз еще раз.
 
I think no end of him
Я о нем очень высокого мнения
 
You think those nuns won`t make you do book reports?
Думаешь, эти монашки не будут заставлять тебя делать доклад по книге?
 
I don`t think we`ll find the fingerprints but we`ll go through the motions just the same
Я не думаю, что нам удастся обнаружить отпечатки пальцев, но на всякий случай давайте все-таки поищем
 
And think what any specialist misses-the whole world over his fence.”
Он дальше своего участка ничего не видит, а за забором-то — целый мир!
 
I think I coughed so hard, I pulled a muscle or something.
Я думаю, что кашляла так сильно, что потянула мышцы или что-то вроде.
 
I think it`ll turn into mist and melt away just when we`re out on the middle of it.
Вот мы пойдем по нему, дойдем до середины - и он обратится в туман.
 
I think it`s splendid for you to build a big house for me without even knowing what I looked like.
- Какой же вы милый - еще и не видав меня ни разу, воздвигаете для меня дворец.
 
"You think, perhaps, that I shall deceive her?" he burst out angrily.
Он воскликнул с жаром:– Вы, может быть, думаете, что я обману ее?..
 
A few drinks and you think you`re a man!
Выпил малость и уже думаешь, что человек!
 
If you`re going to fool around with that guy, don`t you think you ought to carry the difference?
Если ты собираешься связываться с этим парнем, тебе не мешало бы вооружиться
 
I can think of an explanation easily enough, Mrs.Arnold.
— Я могу легко найти объяснение, миссис Арнольд.
 
And I think bringing Thomas here will be the answer.
И я думаю, что если мы приведем сюда Томаса - это поможет.
 
You`d think she`d get wise to it
Я уж подумал, что она догадается
 
Do you think you will be warm enough?
— А тебе не будет холодно? — спросил полковник.
 
Mercy on us! Could anyone think of it all in such a desperate hurry?
-- Помилосердуйте, да можно ли это всё выдумать в таких попыхах-с?
 
"If you ask me, I think so," replied the imperturbable Jeffrey, as he led away the horses.
– Раз уж вы меня спрашиваете, то, по-моему, они правы, – невозмутимо ответил Джефри, уводя лошадей.
 
I don`t think much to the latest change in the tax laws
Я совершенно не согласен с последними изменениями в налогообложении
 
I learnt something else this morning, quite by chance, but I think I can rely on it.
Давеча я кой-что еще разузнал, правда совершенно случайно, но, кажется, наверно.
 
I don`t think I could have done it either, if I wasn`t so damn tired.
- Я бы, наверное, тоже не смог, если бы не чертовская усталость.
 
Do you think one could miss seeing you?
«Неужели вы думаете, что вас можно не заметить?»
 
Do you think that picture is fairer than the one you saw of Colonel Calhoun last night?
-- Как вы думаете, это изображение лучше, чем изображение полковника Кальхуна, которого вы видели вчера?
 
I think I`m going crackers
Я, наверное, сейчас чокнусь
 
It gives me the most fearful jumps to think of.
Эта мысль ужасно действует мне на нервы.
 
"Who put him up? It was March, I think, put him up?" asks a bystander.
- А кто ввел его сюда? По-моему, это Марч рекомендовал мистера Гарри в члены клуба, - сказал кто-то.
 
I think Kyle is cheating on you, Vi.
– По-моему, Кайл тебе изменяет, Ви.
 
It`s cruel, I know. But think of what he may do!
Это, конечно, жестоко, но если подумать, что он может натворить…
 
I want to know what you are doing; how you think this work of yours really does serve women.
Я хочу знать, что вы делаете и каким образом ваша работа может действительно помочь женщинам.
 
And what do you think?...
И что вы думаете?..
 
You think I make this stuff up to amuse you?
Вы считаете, я выдумываю тут всякое, чтобы развлечь Вас?
 
If this is your famous cooking, I don`t think much of it
Если это так называемая знаменитая французская кухня, то я глубоко разочарован
 
It is better than praying without having to bother to think aloud.
Это лучше, чем молиться, не затрудняя себя думами вслух.
 
They think I will blow my top
Они думают, что я сойду с ума
 
I felt so shy that I could think of nothing to say, but Mrs. Strickland came to my rescue.
Я так растерялся, что не находил слов, но миссис Стрикленд поспешила ко мне на выручку.
 
But perhaps you think that I am saying all this on purpose to annoy you?
А может быть вы думаете, что я вам всё это нарочно, чтобы вас дразнить?
 
I didn`t think that being a VP at Delmore Pulp & Paper would be your sort of job.
Я не думаю, что должность вице-президента компании Delmore Pulp & Paper - для вас.
 
I have a screwdriver in the trunk of my car, come to think of it
Совсем забыл! У меня в багажнике есть отвертка
 
I think we`ll make it if we hurry.
Я думаю, что нам удастся это сделать, если мы поспешим.
 
I think we can marry each other.
Я думаю, мы можем жениться друг на друге.
 
Oh, man! I think I gotta pump ship!
Меня сейчас вырвет, блин!
 
He tried to think of how they were going to get away, and tried to avoid looking at Gode, too.
Ранд пытался придумать, как бы им выбраться отсюда, и при этом старался не глядеть на Года.
 
You think I`m right handed... until I become left handed.
Давай! Ты будешь уверен в том, что я правша до тех пор, пока я не стану левшой.
 
"I think I will go to sleep."
Я попытаюсь уснуть.
 
What do you think needs to be done as regards this?
Как вы считаете, что нужно делать в этом направлении?
 
Don`t you think he`ll have something to say about your stupid behaviour
А ты не думаешь, что ему совсем не понравится твое глупое поведение?
 
That`s settled their hash I think
Я думаю, что это сразу отбило у них охоту баловаться
 
That deserves some reward, don`t you think?
Это заслуживает какой-то награды, как по-твоему?
 
I think the clock must have run down.
Наверное, часы остановились.
 
I do not think he cares a straw whether your temperature goes up or down.
Я думаю ему абсолютно наплевать, повышается или понижается у тебя температура.
 
Do you think I`m going to swallow your story? Not on your nellie!
Неужели ты думаешь, что я поверю в это? Да ни в жизнь!
 
But what do you think, will she refuse him?
А что, откажет она ему, как ты думаешь?
 
I think I`ll just veg this weekend
Я думаю в эти выходные ничего не делать, а просто поваляться на диване
 
I think he has a crush on you.
По-моему, он в тебя втрескался.
 
If that`s what they think of me, what must they think of HIM?
И, значит, если так обо мне - то что же они о нем тогда думают?
 
I think your father expects us to.
— Думаю, что твой отец ожидает от нас именно этого.
 
I think she intended me to be flattered, and I was.
Я думаю, Вере хотелось польстить мне, и я действительно была польщена.
 
I think she`s saying`s got something baking for you, Jim.
Думаю, она хочет сказать... что кое-что для тебя приготовила, Джим.
 
Do you think he had the slightest idea of your value?
– Вы думаете, он хоть чуть-чуть осознает ваши достоинства?
 
I can`t think how she can sock away that much every month
Я не могу понять, как ей удается каждый месяц откладывать такую сумму
 
Don`t you think you are doing them an injustice not to tell them?
- А тебе не кажется, что будет нехорошо по отношению к твоим хозяевам, если ты не предупредишь их заранее?
 
I can`t think what to suggest for your temper, however.
Не знаю только, что бы вам выпить от дурного нрава.
 
I think I can get it up two or three times a day
Я думаю, что у меня может встать два или три раза в день
 
Dear Ramona, you mustn`t think because I`ve taken a powder that I don`t care for you
Дорогая Рамона, пожалуйста, не думай, что если мне пришлось исчезнуть, то я не люблю тебя
 
Do you think the Whitmore woman called Mattie to get it?
Как вы думаете, Уитмор могла позвонить Мэтти, чтобы узнать этот номер?
 
"I think I understand it all now," said Alyosha gently and sorrowfully, still keeping his seat.
-- Я, кажется, теперь всё понял. -- тихо и грустно ответил Алеша, продолжая сидеть.
 
I think the car is bleeding.
Мне кажется машина кровоточит.
 
Her ruling motive at first was, I think, an indignant and outraged pride.
Вначале в ней преобладали негодование и чувство оскорбленной гордости.
 
Even allowing for certain biases I could think of, this points out very strongly toward R
Даже принимая во внимание всевозможные отклонения, это открытие представляется мне весьма убедительным свидетельством того, что R < oo.
 
Look, you no-account! What do you think you`re doing?
Ты, козел! Тебе чего надо?
 
I think she heard about the job by word of mouth.
По-моему, она узнала об этой работе от кого-то из своих знакомых.
 
I don`t care a damn for what people think
Мне без разницы, что люди подумают
 
Do you think I`m made of money?
Ты что думаешь, я деньги печатаю?
 
I think of Princeton as being lazy and good- looking and aristocratic - you know, like a spring day.
Принстон, по-моему, это что-то медлительное, красивое, аристократическое — ну, понимаете, как весенний день.
 
I believe that this is what Levy was trying above all to avoid, and I think he had mostly succeeded.
Я думаю, что именно такого исхода Леви стремился избежать прежде всего, и мне кажется, что в большинстве случаев это ему удавалось.
 
She paused long enough for both of us to think with a baseball bat and then went on,
- Она помолчала ровно столько, чтобы мы успели вместе мысленно докончить “с бейсбольной битой”, а затем продолжала:
 
You think Caza knows who ordered the hit.
Ты думаешь, что Каза знает, кто заказал нападение.
 
And I do think- or else this brain of mine Hunts not the trail of policy so sure. (W.Shakespeare)
Иль этот мозг по хитрости дороге Летит не так уж метко, как бывало. (пер. А. Кронеберг)
 
He felt that Athelny would think him an utter fool.
Он был уверен, что Ательни сочтет его круглым дураком.
 
When do you think we`re going to get on to something useful?
Когда мы, наконец, займемся чем-нибудь полезным?
 
I think I can fix the dress over so that the hole doesn`t show.
Я думаю, я могу так подшить платье, что дырки не будет видно.
 
Wouldn`t you think that they were thousands of little faces looking up at you from the ground?
Не чудится ли тебе, будто на тебя смотрят тысячи чьих?то глаз?
 
I think I can get round my father to lend us the car.
Я думаю мне удастся уговорить отца дать нам автомобиль.
 
I think our products will appeal to your trade.
Я думаю, что наши товары понравятся вашим покупателям.
 
I think this is too important for a snap decision.
По-моему, это слишком важное дело, чтобы принимать поспешное решение.
 
I think it`s time I invested in a new pair of shoes.
Думаю, настала пора купить пару новых туфель.
 
He can`t think of any other way to stop the crash dead in its tracks.
Он не может придумать ничего другого, чтобы намертво остановить кризис в его разрушительном шествии.
 
I am extremely superstitious, and think his coming into it was of evil augury.
Я крайне суеверен, и я думаю, что то, что он вошел туда, было дурным знаком.
 
and I think ye might have begun with that end of the stick, whatever!
- Вот бы и начал сразу с этого конца!
 
Didn`t you think it strange that all I did on this trip was drive the car?
Разве тебе не показалось странным, что в течение всего нашего путешествия я не делал ничего другого, только вел машину?
 
"Do you think he`s betrayed me?" I asked, without even knowing I was going to open my mouth.
— Как ты думаешь, он меня предал? — произнесла я неожиданно для самой себя.
 
He`s something of a liar, don`t you think?
Он не всегда говорит правду, не так ли?
 
Come to think of it, I can tell you how the man walks and talks and sits.
Если уж на то пошло, так я и сам могу рассказать, как этот человек ходит, говорит и сидит.
 
"What on Earth do you think you are doing with that window, Parsons?" began Mr. Garvace.
— Что это вы делаете с витриной, Парсонс? — изумился мистер Гэрвайс.
 
I tried to think of Illy, my If-So-Girl, and was horrified to realize I couldn`t remember her face.
Я пытался подумать об Илли, моей If-So-Girl, и пришёл в ужас, осознав, что не могу вспомнить её лицо.
 
"`What do you think of it yourself?"- replied the prince, looking sadly at Rogojin.
-"Сам как ты думаешь?" - переспросил князь, грустно смотря на Рогожина.
 
I think we caught and killed them all long ago and sold their bits to the Chinese.
Думаю, их давным-давно перебили, а кости продали китайцам.
 
How can you even think that?
Как ты могла даже подумать такое?
 
If you keep talking to yourself in public people will think you`ve lost your marbles
Если ты будешь продолжать говорить сам с собой, то люди подумают, что ты рехнулся
 
I think I`m going round the bend
Тут рехнуться можно
 
I did not think it wise to trust such a weapon to the Anhelikos .
Я решил, что такое важное оружие нельзя доверить Ангеликосу.
 
I think they used the parishioners as guinea pigs in some vile experiment.
Я полагаю, они использовали прихожан в качестве подопытных животных для проведения некоего бесчеловечного эксперимента.
 
Perhaps he was in too great a hurry with his conclusion, but he did not think of that.
Может быть, он слишком поспешил заключением, но он об этом не думал.
 
I don`t think you ought to go around shooting off your mouth about that
Я не думаю, что тебе следует болтать об этом с каждым встречным
 
"I think it`s snowing in the backyard!" Garp called.
— По-моему, на заднем дворе идет снег! — крикнул ему Гарп.
 
Do you think I don`t know why you are pretending to be so cooperative?
Неужели я, по-твоему, не знаю, почему ты прикидываешься готовой обо всем рассказать?
 
Do you think you are the only one with secrets?
Ты думаешь, только у тебя одной есть тайны?
 
He really does think of me as a lady soldier.
Он действительно считает меня женщиной-солдатом.
 
If you think about it, we`ve just done a difference or EXCEPT operation using a JOIN.
Подумав немного, можно понять, что здесь просто выполняется операция DIFFERENCE или EXCEPT с использованием JOIN.
 
Kamen, who taught me to think sideways.
Кеймен — он научил меня вспоминать забытые слова по ассоциациям.
 
Do you think that I shall be able to bleach the old colour out?
Думаете, мне удастся отбелить это?
 
No, I don`t think so.
- Нет, не думаю.
 
They will think we had a very strong magic to pass through all those locked doors and disappear.
Решит, наверное, что мы прошли через запертые двери с помощью колдовства.
 
Don`t look now but I think your father`s among that party that just came in
Ты пока не оборачивайся, но я думаю, что среди только что вошедшей компании - твой отец
 
For now his folly had ruined him, and I think he knew that he was going to his doom.
Безумие погубило его, и, наверное, он сам понимал, что идет навстречу своей судьбе.
 
I think the director is crocking up, he`s had a lot of worries this year.
Мне кажется, наш директор сдал, у него было столько забот в этом году.
 
And a subtle ripple of alterations flowed across her face before she said, "What do you think?"
Тонкая рябь изменений пробежала по ее лицу. – Ну, что скажешь? – спросила она.
 
Hannah did not think she wanted her understanding enhanced.
Ханне не очень-то хотелось, чтобы ее ум обострялся.
 
But I don`t think you`d lie on purpose.
Но я не думаю, что ты бы стал врать намеренно.
 
Brother, do you think we are that stupid?
— Братец, неужели ты полагаешь, что мы настолько глупы?
 
I think I am a little boozed
Я, кажется, закосел
 
I think you`ve had too many of those herbs you`ve been picking.
Я думаю у тебя слишком много этих трав, которые ты собирал.
 
I think we should have stayed in bed.
Нужно было остаться дома.
 
What d`ya think you`re up to, mug?
Ты что тут выступаешь, - козел?
 
To think of your sending us all your store apples.
– Подумать, – вы прислали нам все, что у вас было в запасе!
 
I think there`s a higher risk of thromboembolism with coiling, not to mention recurrence.
Есть более высокий риск тромбо-эмболии с намотки, не говоря уже о рецидиве.
 
I think I`ll come out ahead
Я думаю, что мне удастся свести концы с концами
 
I don`t think that a shrug is a response.
Не думаю, что пожимание плечами можно назвать ответом.
 
You`d think with all this unemployment around cooks would be ten a penny but no
При нынешней безработице можно было бы ожидать, что этих поваров будет как нерезаных собак, но не тут-то было
 
He seems to think I shouldn`t enjoy myself about it at all.
Он считает, что я ищу развлечения в этой плачевной ситуации.
 
I guess they think they`re hot stuff
Мне кажется, они думают, что они черт-те что из себя представляют
 
The boys' joke fell flat, their parents did not think it funny.
Шутку ребят никто не понял, родители решили, что она не смешная.
 
Why at the Bank, do you think?
А почему в банке, как по-твоему?
 
I think I`ll go with the yellow one
Я думаю выбрать желтый
 
But there is reason to think` that your people destroy themselves.
— Но есть причина считать, что твой народ разрушает сам себя.
 
People swear and gnash their teeth when they think of it now.
Теперь все бранятся и вспоминая скрежещут зубами.
 
I think we can arrange that.
Я думаю, что мы можем устроить это.
 
To think that the person who killed Jack was touching our things, pawing through our stuff...
Я думаю, тот, кто убил Джека, трогал наши вещи, рылся повсюду...
 
It is not, my dear Veronica, that I think there is any harm in you; there is not.
Я не хочу сказать, дорогая моя Вероника, будто в тебе есть что-то нехорошее — этого нет.
 
I mustn’t think of it now, or I’ll begin screaming in front of all these people.
Нет, нельзя думать об этом, не то я закричу на весь полный людей дом.
 
I`ve sold my friend, you think.
Продал дескать истинного друга.
 
I think I`m going to blow my cookies
Я боюсь, что меня сейчас вырвет
 
If you ask me, I think he`s an escaped loonie
По-моему, этот тип сбежал из психбольницы
 
"Why do you think she wants to see me?" Lissa asked.
— Как, по-твоему, зачем я ей понадобилась? — спросила Лисса.
 
You think he wouldn`t holler if they put the heat on him?
Ты думаешь, если они его прижмут, он не расколется?
 
I guess maybe I made myself forget it, and I think my mother did, too.
Теперь я думаю, может быть, я себя заставила забыть, и мама тоже.
 
I think it matters.”
Мне кажется, что это важно.
 
I think I can promise you that no one here will blow the gaff
Могу обещать вам, что никто здесь не проболтается
 
But if I thought long and hard, I might be able to dig out those `gems of wisdom` you think I have.
Если я подумаю подольше, то, может быть, и сумею подыскать для тебя какие-нибудь жемчужины мудрости.
 
Do you think she has all her marbles?
Как ты думаешь, у нее с головой все в порядке?
 
And for what have you ruined your life, if you come to think of it?
И за что, подумаешь, ты здесь жизнь свою погубила?
 
Here`s something for them to think about
Вот вопрос, о котором они должны подумать
 
Do you think that you`ve crushed some one there?
Вы думаете, что вы там кого-нибудь раздробили?
 
You son of a bitch, you think you`re going to fuck around with my throat?
Ну ты и сукин сын! Ты что ж, думаешь, что можешь делать, с моим горлом все что захочешь, блин?
 
I think she just waits for an opportunity.
– По-моему, она просто ждет возможности.
 
I don`t make excuses for the way I think.
И я не стыжусь его.
 
If you think that marriage is screwing you up, why don`t you leave him?
Если твоя семейная жизнь тебе в тягость, почему ты не бросишь его?
 
I tried to think why it had been done, and by whom.
Оставалось только гадать, кто меня подставил и с какой целью.
 
Anybody would think you`re not interested in girls.
Кто другой мог бы и подумать, что девочки тебя не интересуют.
 
Don`t think that while you are making love to a woman you are practising Tantra.
Не думайте, что, пока вы занимаетесь любовью с женщиной, вы практикуете тантру.
 
Do you think that she has the least chance of success?
Ты думаешь, у нее есть хоть малейший шанс на успех?
 
I think how we were once friends.
Я вспоминаю о том, как мы когда-то дружили.
 
I think I might try girls for a while.
Я думаю, я мог бы попробовать с девушкой какое-то время.
 
Strange to think anyone one has known personally can just-poof-disappear.”
Странно подумать, что человек, которого ты хорошо знаешь, может так просто — пфф! — и пропасть.
 
I think the local Employment Center will be able to provide you with more information.
Думаю, что в центре занятости могут дать более полную информацию.
 
Good-bye; do you think a man can possibly live with a name like Ferdishenko?
Прощайте. Разве можно жить с фамилией Фердыщенко?
 
I don`t think I`ve had an hour`s real sleep since that day.
Мне кажется, с того дня я ни часу не проспала спокойно.
 
I`ve cast off your book and think it should come to about 400 pages when it`s printed.
Я прикинул объем твоей книги, и у меня получилось 400 печатных страниц.
 
Basically, I do not think the opposition will target UNMEE.
В принципе, я не думаю, что оппозиция будет нападать на МООНЭЭ.
 
I didn`t think it was a big deal, but it won`t stop bleeding.
Не думаю, что это проблема, просто не перестает кровоточить.
 
I think that she is a dime dropper who caused the roust
Я думаю, что она стукачка, и именно с ее подачи полиция произвела этот налет
 
"With two daughters, I think - countrified-looking girls - are they not?" asks Flora.
- И с его дочками, надо полагать, - такие простенькие, сельские барышни, - говорит Флора.
 
And I think I might be able to go back to Saint City without shaking and wanting to throw up.
«Мне кажется, я смогу вернуться в Сент-Сити без тряски и тошноты.
 
But there`s wit in that elder, don`t you think, Ivan?
А ведь в старце этом есть остроумие, как ты думаешь, Иван?
 
It is also true that people who have problems do not, as a rule, think their problems are funny.
Верно и то, что люди, у которых есть серьезные проблемы, как правило, никогда не считают свои проблемы «смешными».
 
Death isn`t something anyone likes to think about, but the fact is that you can`t get out of it.
Смерть не из тех вещей, о которых приятно думать, но и отделаться от нее невозможно.
 
And if you think this is enough, more than enough, all that one can do, then you are stuck.
И если вы думаете, что этого достаточно, более чем достаточно, что это все, что можно сделать, тогда вы стоите на месте.
 
I had to think fast about who was on the other end of the telephone.
Мне надо было быстро придумать — кто там на другом конце провода.
 
"I think it had better be well done," suggested Cordelia.
- Думаю, его надо хорошенько прожарить, - ответила Корделия. -
 
He began to think that everybody in the room was watching with some hidden motive.
Ранду стало казаться, что все в зале наблюдают за ним из каких-то своих тайных побуждений.
 
Lange has only fleeting disconnected glimpses, he cannot think through to minutiae.
У Ланге просто мелькают бессвязные видения, он не раздумывает о деталях.
 
I think you`re copping an attitude
Я думаю, что ты просто выделываешься
 
Oh, could I think that the parting from me has brought tears to those lovely eyes!
- Могу ли я поверить, что предстоящая разлука со мной могла исторгнуть слезы из этих прелестных глазок!
 
Without stopping to think, Raskolnikov went down the steps at once.
Долго не думая, Раскольников тотчас же спустился вниз.
 
Scratch you out of her will, I think you mean?
Ты хочешь сказать – вычеркнула из своего завещания?
 
I don`t think it at all nice of him to play a part.
- И подло с его стороны роль разыгрывать.
 
All I can say is 'bridge and tunnel crowd'. I am from London and I can see that the crowd is full of out-of-towners, imagine what a New Yorker must think.
Могу добавить только одно: здесь уйма приезжих! Хотя я сам из Лондона, и то вижу, что посетители в основном неместные. Что уж говорить о нью-йоркцах!
 
I think you may speak now, Frank - she is very fond of you. (Trollope)
Думаю, Франк, теперь ты можешь сделать предложение - ты ей очень нравишься.
 
I think she is awfully nice and pathetic.
Мне кажется, она ужасно добрая и жалкая.
 
Does he think Japhrimel`s going to disappear in a puff of brimstone ?
«Неужели он думает, будто Джафримеля можно напугать какой-то дурацкой серой?»
 
I think, too, that to leave one`s own country and fly to America is mean, worse than mean -- silly.
Я тоже например считаю, что бежать в Америку из отечества -- низость, хуже низости -- глупость.
 
Do you think she`ll weep?
Думаете, будет плакать?
 
I think he was scared half to death when I took him up on it, me being the Lieutenant`s wife.
А когда я ответила на его ухаживания, думаю, он испугался до полусмерти, еще бы, жена офицера!
 
I don`t care a tinker`s damn what they think
Мне, собственно, наплевать на то, что они думают
 
The effect will probably be greater than you think, both on yourself and the world you inhabit.
Эффект будет даже большим, чем вы думаете, и он скажется как на вас, так и на вашем мире.
 
For my part, I think that the Senor Bernaldez gives good counsel.
Что касается меня, то я думаю, что сеньор Бернальдес дал правильный совет.
 
Vladimir Putin: I think that the proposal from the Finnish press deserves close examination.
В.В.Путин: Мне кажется, что предложение финской прессы заслуживает самого серьёзного рассмотрения.
 
"So what do you think of her?" he asked when we were alone.
— Ну и что ты о ней думаешь? — спросил он, когда мы остались одни.
 
He goes for a lawyer, but I don`t think he ever studied or practised law.
Говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой области.
 
I`ve got my own rep to think about
Я должен подумать о своей репутации
 
Do you think you can catch up to this Vader on foot?
— Думаешь, мы сможем догнать этого твоего Вейдера пешком?
 
What does that queer-beer think he`s doing?
Что там этот придурок вытворяет?
 
I don`t particularly care for people who think they know all the answers
Я не люблю людей, которые считают, что только они всегда правы
 
And they dared to think you were mad!
И смели они про тебя думать, что ты помешался.
 
"Do you think my cousin John knows, dear Dame Durden?" she asked.
А как ты думаешь, милая моя Хлопотунья, кузен Джон знает? – спросила она.
 
He can`t think on his feet too well
Он не может выступать без бумажки
 
If it played out the way you think, she still has an obstacle.
– Но если все было так, как ты думаешь, она еще не достигла цели.
 
If you have to think about a thing like that, doing it usually feels phony.
Обычно такое сочувствие выглядит фальшиво. По моему разумению.
 
He can`t think about anything but scoring with her
Он только и думает, как бы ее трахнуть
 
"I think you are right that he needs a woman`s care," she added thoughtfully.
-- Кажется, и то верно, что возле него должна находиться женщина, -- прибавила она в раздумье.
 
Oh, get away with you! Do you think I`d believe a story like that?
Да хватит тебе! Неужели ты думаешь, что я этому поверю?
 
I wish everyone would shut up, so that we could hear ourselves think.
Хорошо бы все замолчали, чтобы мы могли спокойно подумать.
 
But at last I can carry on the story, I think.
Ну вот, а теперь пойдет совсем другой рассказ.
 
Altogether, I thought him very strange.... one might almost think he was mad.
Вообще он мне очень странным показался, и... даже... с признаками как будто помешательства.
 
You think you`re some, now, don`t you?
Ты думаешь, что ты очень крутой, да?
 
Don`t think that all the boys in the trade are out to twist you.
Не думайте, что все парни, занятые торговлей, хотят надуть вас
 
I think him a good man
Я считаю, что он хороший человек
 
And nought else did I feel or think, I lived but just enough to be a flower at your feet.
Я ничего другого не чувствовал, ни о чем другом не помышлял и жил так, как живет цветок у ног твоих.
 
I think I punched him in the stomach, actually.
Думаю, я ударил его в живот.
 
I have mended the hole now. I don`t think it notices.
Я заделал дыру. По-моему, она теперь незаметна.
 
It was one of the things about me-one of the few, I think-that used to genuinely irritate Carolyn.
Это одна из моих привычек — надеюсь, одна из немногих, — которая всегда раздражала Кэролайн.
 
I don`t think he`ll cut it
Я не думаю, что он с этим справится
 
He doesn`t like me but I think he`s fabulously cute
Я ему не нравлюсь, но я думаю, что он чертовски клевый парень
 
If you think I`m going to let you get away with it, you`ve got another think coming
Если ты думаешь, что это сойдет тебе с рук, то ты глубоко ошибаешься
 
Crazy bastard... I think he`s blown his marbles.
Вот идиот ненормальный... Кажись, полностью рехнулся.
 
Do you think a test smoke is gonna be free?
А попробовать марихуану можно бесплатно?
 
Why, do you think that you are on the right path?
— Да ты что думаешь? На хорошей ты дороге, а?
 
I hardly think of anything but of that degraded man -- if only I`m not lying.
Я, брат, почти только об этом и думаю, об этом униженном человеке, если только не вру.
 
Lal said presently, “Where do you think he picked up our track?”
Лал спросила: – Как ты думаешь, где он напал на наш след?
 
Do you really think he can cut the mustard?
Ты действительно думаешь, что он справится с этим?
 
And think to wed it, he is so above me.
Мечтать, - так высоко он надо мной.
 
I think I know who you`re talking about, but I don`t ever discuss him.
— Кажется, я знаю, кого ты имеешь в виду, но я никогда не произношу вслух это имя.
 
George, here comes my husband. Do you think we can brazen it out?
Джордж, идет мой муж. Как ты думаешь, если мы нагло будем говорить, что между нами ничего не было, то выкрутимся?
 
Do you think I am lightheaded?
Вы думаете, я в бреду?
 
He looks, as I think, thinner than he was when he left England.
По-моему, за время своего отсутствия он похудел.
 
Come to think of it, she`s only two years younger than me
Подумать только! Она всего на два года моложе меня
 
Do you think I could gussy up this dress?
Как ты думаешь, я смогу подновить это платье?
 
I don`t think you quite realise what you`re saying, Mr. Solomin.
- Вы, вероятно, господин Соломин, не отдаете себе отчета в том, что вы изволите говорить?
 
I don`t think your uncle much cares.
— Не думаю, чтобы твоего дядю это очень заботило.
 
He had never spared time to think, all was employed in reading.
У него не оставалось ни минуты на размышления, всё время было занято чтением.
 
Fool, do you then think that these deeds were done to win a new estate?
– Дурак! Неужели ты думаешь, что все это совершено было ради нового поместья?
 
I don`t think we`ve got any choice, do we? ().
По-моему, у нас нет выбора.
 
I think the SA`s office is freezing us out.
Я думаю, что прокуратура водит нас за нос.
 
I think that the parting scene had been too much for both of us.
Мне показалось, что долгая сцена прощания глубоко тронула нас обоих.
 
After that do you think I could marry you? Not if I know it
И чтобы после этого я вышла за тебя замуж?! Да ни за что!
 
Darling, I think we`re going to be hearing the patter of tiny feet soon
Дорогой, скоро в нашем доме появится малыш
 
I don`t think she likes the look of us.
– А ей, по-моему, не нравится наш вид.
 
Do you think you`ll be able to cool the other firm out?
Ты думаешь, нам удастся впечатлить наших конкурентов?
 
Gradients and wave back along the metal beams, flashes make me think of a Christmas garland.
Градиенты и волна назад вдоль металлических балок, вспышки напоминают мне рождественские гирлянды.
 
Fine time to think of Jace Monroe now, wasn`t it?
Хорошее время думать о Джейсе Монро, не правда ли?
 
I think I will bleed him again.
— Нет, все-таки кровь пустить надо.
 
I know that you think I want my wife murdered too.
Я знаю, у вас мысль, что мне хочется зарезать заодно и жену.
 
Do you think my mother can be living?
Ты думаешь моя мать может быть жива?
 
It all shows the man and... I don`t think he has a great esteem for you.
Все это рисует человека и... не думаю, чтоб он тебя много ценил.
 
"I think so," Garion replied, frowning with the effort.
– Кажется, да, – отвечал Гарион, морщась от напряжения.
 
I should think he`s learning that unpleasant things happen to him whenever he tries to thwart us.
– Полагаю, он уже заметил, что стоит ему стать у нас на пути, как с ним приключаются всякие неприятности.
 
I think she has to be Icarus and fly too close to the sun because of you.
– По-моему, глядя на вас, она думает, что, подобно Икару, тоже должна взлететь к солнцу.
 
I believe I`ll chuck it and think about Biddy and the future, not about Lord High Prince Whoozit.
Лучше, пожалуй, бросить это дело и думать о Бидди и о будущем, а не о каких-то высочествах и величествах.
 
"I am afraid you will think ill of me," he said.
— Боюсь, вы будете дурно обо мне думать, — сказал он.
 
Before you fling off a remark like that, think what you`re frying.
Прежде чем говорить такое, надо думать, с кем вы имеете дело.
 
Helt shook his head. No, he cares, I think.
Хельт покачал головой: — Нет, далеко не на все.
 
You didn`t think I`d let the Integrator have that pleasure, did you?
— Я не хотела предоставить это удовольствие Интегратору.
 
It matters little to her what people think of her.
Ее мало волнует, что о ней думают люди.
 
Do you think you can cajole some more money out of your father?
Ты думаешь, ты сможешь выклянчить немного денег у своего отца?
 
I think that`s what prompted the four murders.
Возможно, это и спровоцировало убийства.
 
It`s a whole week -- only think of it! Ah, but you were here only four days ago, on Wednesday.
Целую неделю, помилуйте, ах, впрочем вы были всего четыре дня назад, в среду.
 
I think that is the reason adamane cannot do anything thesul`dam doesn`t want her to.
Думаю, потому-то дамани и не может сделать ничего такого, что не угодно сул'дам.
 
Maybe you think that Nikki`s not around and Tiffany`s an attractive girl and if you get drawn towards Tiffany, you will spoil your chances of getting Nikki back to you?
Может, вы подумали, Никки нет рядом, а Тиффани привлекательная девушка и если вы потянитесь к Тиффани, испортите ваши вернуть Никки?
 
And then you think he dumped it all on you.”
И потом ты решила, что он перенес все ее драгоценные качества на тебя, верно?
 
What do you think is out there? she asked me as we marched on toward the end.
«Как ты думаешь, там что?то есть? – спросила она.
 
I just don`t think... people should have judged her.
Просто, мне кажется... люди не должны были осуждать её.
 
I can`t think what you see in that twit
Я ума не приложу, что ты нашла в этом придурке
 
We have not sent you over all your bills; and I think we have altered your money-bill.
Мы пока еще не отправили законопроекты вашего парламента, и думаю, что в ваш финансовый проект внесены изменения.
 
I think we were blessed in that sense.
В этом смысле нам повезло.
 
I think I ordered that Hawkshaw`s interest should be paid to you.
Насколько помню, я распорядился, чтобы проценты, причитающиеся с Хокшоу, были выплачены вам.
 
They think that politicians are a rather thick lot and have no idea about the internet.
Они уверены, что политики народ довольно ограниченный и не имеют представления об интернете.
 
I only wonder now how people can live and think nothing about it.
Я удивляюсь теперь только тому, как люди там живут и об этом ничего не думают.
 
"I think we had better both sit down," he said at last.
— Давайте присядем, — наконец выговорил он.
 
And how had they even dared to think about taking up arms!
Да как смели думать взяться за оружие!
 
I am not unapt to think ...
Я не то чтобы не склонен думать, что ...
 
For example, he might think of people as notes, teams as chords, projects as musical pieces, etc.
К примеру, он мог рассматривать людей в качестве нот, рабочие группы — в виде аккордов, а проекты — как музыкальные произведения.
 
Do you think I`m going to let my daughter grow up outside of everything decent in Atlanta?
Вы думаете, я позволю, чтобы моя дочь росла вне благовоспитанного общества Атланты?
 
And I think she means it about worrying about the Dragomirs.
Думаю, в данном случае она беспокоится о Драгомирах.
 
I don`t think we should label her.
Не думаю, что мы должны заклеймить ее за это.
 
It`s so strange to think of you - troubled by such things.
— Как странно, что все это вас смущает.
 
For heaven`s sake tell me if you think me up the pole
Если ты думаешь, что я спятил, ради Бога, скажи прямо
 
"Tell him first what we think of him," he objected.
— Ну, хотя бы скажите ему, что мы о нем думаем.
 
The way he acts you may think he`s clean off his chump
Судя по его поведению, можно подумать, что он совсем рехнулся
 
I stood with my mouth open, trying to think of some way to answer her.
Я разинул рот, не знал, что ответить.
 
I think the formula disagrees with him.
Думаю, ему не подходит еда.
 
That would make for good sport, I think, with their bubblies flying here and yon.
Было бы на что посмотреть, если бы у них титьки болтались туда-сюда.
 
Do you think he`s too thawed to drive us home?
Как ты думаешь, он слишком пьян, чтобы отвезти нас домой?
 
I think I`ve heard it said that way, or read it.
— По-моему, я это слово где-то слышал или читал.
 
I think this is where civilization ends, Roland.
— Я думаю, цивилизация заканчивается здесь, Роланд.
 
And you didn`t even think of washing your hands at Perhotin`s?
— А руки всё еще не подумали вымыть, даже и входя к господину Перхотину?
 
So you know what I think you should do with your advice? Jam it!
Но ты ведь знаешь, какого я мнения о твоих советах? Засунь их себе лучше в зад!
 
Do you think they will be able to cure him in Rivendell, if we ever get there?
Ты думаешь, как - в Раздоле-то его сумеют вылечить, если мы туда доберемся?
 
Besides, what do you think there is to do in this devilish desert?
И то сказать, что, по?вашему, делать в этой чертовой пустыне?
 
I think that the whole business sucks
Я думаю, что дело дрянь
 
You think I`m having a wail of a time don`t you?
Вы думаете, что у меня масса времени?
 
I think she thinks I`m joking or something.
Она, наверное, думает, что я пошутила.
 
How much do you think he`ll cut up for?
Как ты думаешь, он много оставит после своей смерти?
 
And to think that even Razumihin had begun to suspect!
Даже Разумихин начал было подозревать!
 
I don`t think the Goddess will want to interfere, at least not at this point.
Не думаю, что Богиня станет вмешиваться на этом этапе.
 
I can think of a million examples.
— Примеров — море.
 
By hell, I think that`s a good literary expression.
А ведь это, черт возьми, хорошее литературное выражение.
 
I think I gotta go cry hughie
Боюсь, что меня сейчас вырвет
 
Don`t you think, Voldemar, that Liseta plays charmingly?
- Не правда ли, Вольдемар, как мило играет моя Лизет?
 
This reality, we think, lends greater urgency to the Secretary-General`s proposals for reform.
Эта реальность, как мы считаем, придает еще большую актуальность предложениям Генерального секретаря в области реформы.
 
"You think I`m finished?" the Boy said.
— Ты что, думаешь, я конченый человек? — спросил Малыш.
 
And to tell the truth, I don`t think I`d like the taste of one too well, in any case.
И сказать по правде, мне бы, во всяком случае на вкус, он не понравился.
 
He acknowledged my being the first to think of it.
Он признал, что я был первым, кто высказал эту мысль.
 
And, if you think about it, trading requires many of the same skills needed to win a battle.
И действительно, искусство торговли сродни военному искусству.
 
I cannot think of the right word.
Не могу придумать подходящего слова.
 
I suppose you think you know better than your parents
Ты, наверное, думаешь, что ты умнее своих родителей
 
Do you think you can bluff the police into believing that you were not at the scene of the crime?
Думаешь, тебе удастся заставить полицию поверить, что тебя не было не месте преступления?
 
I`m not as much of a Zelda as you think
Я не такая дура, как ты думаешь
 
It`s a long shot but I think he must have known about the murder
Это всего лишь догадка, но я думаю, что он знал об этом убийстве
 
I think this is a car that, probably, at night when you leave it, entertains itself by spitting at the elderly.
Я думаю, что это автомобиль, который, вероятно, ночью, когда вы оставите его, развлекает себя, плюя на пожилых людей.
 
I think the polite thing would be for me to excuse myself.
– Поэтому полагаю, что, как человек вежливый, я должен откланяться.
 
He`s in bad shape. I think he`s going to toss his cookies
Он явно перепил. Я думаю, что его сейчас вырвет
 
Actually, I think you`re hoping Emily dies.
Вообще-то, я думаю, вы надеетесь, что Эмили умрет.
 
Everything may happen sooner than you think.
Все может случиться гораздо раньше, чем вы предполагаете.
 
When they think you`re going to count your change, they won`t try to take you
Когда они думают, что ты будешь пересчитывать сдачу, они не станут тебя насаживать
 
Stop, I think we got a flat
Стой, мне кажется, у нас спустила шина
 
But I think we`re making a mistake letting Gordon live.
Но, я думаю, мы совершаем ошибку, оставляя Гордона в живых.
 
Foraker`s fierce countenance swung sharply about to face him. Is that what you think, Ohmsford?
Форкер резко повернулся и взглянул прямо в глаза долинцу: — Ты так думаешь, Омсворд?
 
Don`t you think it would be more interesting if you went the whole hog and drew him warts and all?
А не будет ли интереснее, если вы рискнете и нарисуете его таким, какой он есть на самом деле?
 
If you ask my opinion, I think she`s on the make
Если ты желаешь знать мое мнение, то я думаю, что она хочет мужчину
 
Do you think this snow will last?
— Как по-твоему, снег долго будет идти?
 
He`d thought this out in advance, hadn`t done anything else but think it over, all night.
Он это предвидел, всю ночь не спал, думал.
 
When I think of it, of that time in Honolulu, she`d vanished into a wall too.
Значит, в тот раз, в Гонолулу, она тоже ушла сквозь стену...
 
Don`t you think it`s about time to alert Torvald and the other Grays?
— Не думаете, что пора предупредить Торвальда и других серых?
 
He loves me, I think; but he hath his own ends to serve, and he is inexorable in pursuit of them.
Он, видимо, любит меня, но преследует свои собственные цели и, чтобы достичь их, не остановится ни перед чем.
 
"I`d kill myself, I think," murmured Newt.
— Наверно, я когда-нибудь покончу с собой, — пробормотал Ньют.
 
I think I`ll take a rain check for today
Боюсь, что сегодня не смогу
 
I think we can take it as read that the government will call an election this autumn.
Мне кажется, можно поверить в то, что правительство проведет выборы этой осенью.
 
Her father privately married again-his cook, I rather think.
Ее отец тайно женился во второй раз – кажется, на своей кухарке.
 
James Binnie and I, when we first came home, used to talk you over, and think you laughed at us.
Мы с Джеймсом Бинни сперва, как вернулись домой, частенько про вас толковали, - все думали, вы над нами смеетесь.
 
He looks a little glazed. I think he`s done for
У него торченый вид. Я думаю, что он готов
 
"I`ve got to think," she repeated, standing up.
– Я должна подумать, – повторила Минда и поднялась на ноги.
 
It was no good even to think of returning home: he had to regain his balance first.
Нечего было и думать тотчас возвратиться домой: надо было остепениться.
 
All afternoon I have thought of it and since we have heard what we have heard, I think now, yes.
— Я весь вечер думал об этом, и мне кажется, что так. Вспомни все, что мы слышали.
 
I think I`m going to flake out, I`d better sit down.
Мне кажется, я сейчас потеряю сознание, я лучше сяду.
 
"Do you think I am deceiving you?" -asked the prince.
-"Ты думаешь, что я тебя обманываю?" - спросил князь.
 
It`s makes you think of all the good fortune you`ve had in your life.
Невольно начинаешь думать, что же хорошего ты сделала в жизни.
 
I think you`re smelling furniture polish.
— По?моему, полировка для мебели.
 
Do you think that anyone else in my shoes could have done any different?
Ты думаешь, что любой другой поступил бы на моем месте иначе?
 
As bad as it looked, there in the Albemarle, I still think we could have patched it up somehow.
На тот момент ситуация действительно выглядела мрачновато, но, думаю, с течением времени жизнь бы, так или иначе, наладилась.
 
A guess that was a stroke of genius flashed through his mind. You think perhaps that I am . . .
Гениальная догадка мелькнула в его голове: - Вы, может быть, думаете, что я...
 
How do you think I sign my relief checks?
А как же, по-вашему, я расписываюсь, когда получаю пособие?
 
I don`t think he was very good at it . . .
По-моему, он не очень это умеет...
 
Don`t wait to talk or think.
Ни о чём не спрашивайте, не рассуждайте.
 
I told her I had not given him the least occasion to think I wanted it.
Я сказал ей, что не подал ему ни малейшего повода думать, что я этого хочу.
 
I think he works for a division of the company.
По-моему, он работает в одном из отделений фирмы.
 
Do you think that dirty mark will come off?
Думаешь, удастся вывести это пятно?
 
And when I think of her plowing and picking cotton, I could just-Oh, my darling!”
Она и пахала, и собирала хлопок — как вспомню об этом, так бы и… Дорогая ты моя!
 
"I think you might have spared me that,"- murmured the prince reproachfully, almost in a whisper.
-"Вы бы могли мне это и не пересказывать," - укоризненно, чуть не шепотом заметил князь.
 
Do you think I`m going to argue with that dumb ox?
Ты что, думаешь, что я буду спорить с этим тупым амбалом?
 
I didn`t think much of the new car.
Мне не очень-то понравилась новая машина.
 
Did you think to stay your hand by doing so?
Свою руку этим думал сдержать?
 
"I think I ought to mention, I`m very scared," Charming said.
– Наверное, мне следует признаться – я очень боюсь, – сказал принц.
 
I think there`s been some jiggery pokery going on here
Я думаю, здесь не обошлось без мошенничества
 
I don`t think that`s at all funny
Здесь не до смеха
 
If she wants to think that I stole her ring, let her get on with it
Если она думает, что это я украл ее кольцо, то пусть себе думает, мне все равно
 
I think it necessary to wait a few days.
Я считаю необходимым подождать несколько дней.
 
Do you think the plane will be on time? It may/might/could be delayed
Думаешь, самолет прилетит вовремя? - Возможно, он задержится.
 
But what shall we do, what must we do now? What do you think?
Но куда ж мы-то, нам-то теперь куда, как вы думаете?
 
Only don`t think I frivol about it, Torp.
Только не думай, Торп, что я отношусь к этому легкомысленно или поверхностно.
 
If you truly wished me to begone, don`t you think you could make it so?
Если бы ты хотел, чтобы я ушла из него, неужели ты считаешь, что не смог бы добиться этого?
 
I blush now when I think of it.
Я и сейчас краснею при этом воспоминании.
 
(As I think through this chain of events I could become dispirited, I must confess.
(Должна признаться, что, когда я размышляю над этой цепочкой действий, у меня руки опускаются.
 
The water won`t go down, I think the pipe must be clogged up.
Вода не хочет уходить, наверное, труба забита.
 
"What makes you think Vladimir Nikolaitch has no heart?" she asked a few minutes later.
- Почему же вам кажется, что у Владимира Николаича сердца нет? - спросила она несколько мгновений спустя.
 
Do you think that the floor will bear up under the weight of the new machinery?
Вы думаете, пол выдержит вес новых станков?
 
Well, maybe it`s time you think about lightening her workload.
Ну, может быть, пора вам поменьше загружать ее на уроках.
 
"I still think it`d be easier to just burn them entirely," he argued.
— Я по-прежнему думаю, что легче просто сжечь его полностью,— заявил он.
 
But do not start to think so damned simply.
Главное, чтобы умом ты понимал, как все непросто.
 
I think family ghosts so interesting!
Фамильные привидения кажутся мне чрезвычайно интересными.
 
He went to college I think two years but he never did finish.
Проучился года два в колледже но не окончил.
 
I think you might have been dreaming.
Мне кажется, это тебе приснилось.
 
Do you think she`s PG?
Как ты думаешь, она беременна?
 
He began ill-humouredly staring at the houses, trying to think of something else.
С досадой стал он рассматривать дома, чтобы думать о чем-нибудь другом.
 
He has started a university course but I don`t think he`ll go the distance
Он поступил на курсы в университет, но я не думаю, что он их закончит
 
Tell me by all means, but I think it may be one I already know.
" Расскажи, пожалуйста; хотя думаю, возможно, я её уже знаю" .
 
I think I`m going to barf
Меня сейчас вырвет
 
I think Nelson takes cocaine, and that`s why he`s so shifty and jumpy, and kind of paranoid.
Я считаю, что Нельсон принимает кокаин, из-за этого он такой дерганый и взвинченный и ведет себя, как параноик.
 
I think it was in the cap.
Кажется, в чепчик.
 
Go to your wife, I`ll stay here and think about you and your wife.
Ступайте к жене, я останусь и буду думать о вас и о вашей жене.
 
"Don`t you think this is kind of a mess?" I asked.
– Что-то грязь получается, – сказала я.
 
I think I can drive us to the party. I`ll have to check with my parents, however
Я думаю, что смогу вас отвезти. Но я сначала должен спросить разрешение у родителей
 
Do you think you can go through life funked out all the time?
Ты что же, так пьяным всю жизнь и проживешь?
 
I don`t think it`s an aura, exactly, and it`s not exactly a thought... except when it is.
— Я не думаю, что это аура в прямом смысле, и это, наверное, не свет мыслей… но случалось и такое.
 
I think his past is beginning to catch up on him
Его прошлое ему даром не пройдет
 
I don`t think much of your crude scribblings, old man.
Ты и твои каракули, старикан.
 
And to think of you and me being here together and his not knowing anything about it!
Если бы он сейчас нас увидел...
 
Do you not think so?”
Вам так не кажется?
 
I shuddered with horror to think how they must already have examined me.
Я содрогнулся при мысли, что эти твари уже не раз рассматривали меня.
 
Do you think they mean that men are shy and retiring and loyal and kill only to eat?
Думаешь, этим девизом хотели сказать, что человек робок, застенчив, лоялен и убивает только для того, чтобы добыть себе пропитание?
 
Don`t you think I`m hot stuff?
А чем я плоха?
 
I don`t think the guy is getting a square deal
Мне кажется, что с парнем поступают несправедливо
 
How can I think so, looking back on such a trifiling wasted youth as mine!
Да и откуда взяться тщеславию у человека, который загубил, растратил даром свою молодость!
 
I have weighty, nay, unanswerable reasons to think so.
У меня есть веские, более того, бесспорные основания так думать.
 
But same time, I do think we ought to think it over.
Но все же, по-моему, нам это следует обдумать.
 
Do you really think I`m going to let them get away with that if I can help it?”
Неужто ты действительно думаешь, что я безропотно позволю вот так отделаться от меня?
 
Ah! to think that he`ll never be shaved in earnest!
И подумать только, что никогда уж ему не бриться по-настоящему!
 
I think your button is going to have a little nervous breakdown this evening.
Я думаю, у твоей кнопки этим вечером будет нервный срыв.
 
Use your think-box for something other than to hold your ears apart
У тебя голова или кочан капусты?
 
Bird... do you think the boss is behaving oddly?
Птаха... тебе не кажется, что босс странно себя ведёт?
 
Don't you think it's a little unkind to gloat over your competitor's failure?
Ты не находишь, что радоваться поражению своего конкурента не очень хорошо?
 
If he dared to think anything like that, Kolya would-
В таком случае, если он осмеливается это думать, то я..."
 
We shall find, I think, the general run of things to be such as I have represented it.
Я думаю, что мы обнаружим общую тенденцию развития такой, как я здесь представил.
 
They may think us on our way in and search above us first, but then they`ll be down the mountain.
Сначала они решат, что мы идем к озеру, и будут искать нас там, но потом спустятся по склону вниз.
 
I sighed. I don`t think so.
Да ладно, я слышал настоящие хрипы.
 
From the way he acts you`d think he has sex on the brain
Судя по его поведению, можно подумать, что он сексуально озабочен
 
You seemed to think she had a crush on him.
Кажется, в первую нашу встречу вы упомянули о том, что она влюблена в Федорова.
 
I don`t think she was out to cause trouble, she just didn`t think
Я не думаю, что она хотела сделать нам пакость. Она просто не подумала
 
He invites his reader to think ... of an experience from your childhood.
Он приглашает читателя вспомнить ...что-нибудь из детства.
 
I can`t begin to think what would have happened
Я боюсь даже думать о том, что могло бы случиться
 
Father, I think you are embarrassing our guest.
— Отец, я полагаю, что ты смущаешь нашего гостя.
 
My staff lay where it had fallen on the marsh, but I did not think of trying to rescue it.
Палка по-прежнемувалялась на снегу, но я не стал рисковать, пытаясь достать ее.
 
I must think this out quietly.
Надо хорошенько и спокойно все это обдумать.
 
One day he called and asked, "What do you think of the yen?"
Однажды он позвонил мне и спросил: «Что вы думаете о иене?»
 
Mason was dramatic, persistent, swift—scarcely giving him time to think or breathe, as he saw it.
Мейсон был драматичен, быстр и напорист и не давал Клайду времени ни подумать, ни хотя бы перевести дух.
 
You`re crazy in the head if you think I`m going out in this blizzard
Ты с ума сошел. Никуда я в такую пургу не пойду
 
But please don`t think we`re on the make
Но только не думайте, пожалуйста, что мы такие
 
I think classical music is rubbish.
Я считаю классическую музыку ерундой .
 
And who, who can think of looking under that stone?
И кому, кому в голову может прийти искать под этим камнем?
 
When something like this comes down I have to stop and think things over
Когда происходит что-нибудь в этом роде, я начинаю задумываться
 
I think I need some help.
– Мне нужна ваша помощь.
 
I think I could make them out of cork blocks.
Попробую смастерить что-нибудь из пробковых пластинок.
 
I don`t think it is.
По-моему, ничего хорошего.
 
Do you think that just because you were evicted from your own house you`ve tasted life?
Вы думаете, что, если вас выселили из особняка, вы знаете жизнь?
 
You think I`m not tempted to cheat on my husband Every day I`m here?
Думаешь, мне не хочется изменять мужу каждый день, когда я здесь?
 
I did think of going to Kiev to continue my studies, but my parents did not approve.
Я и сам думал в Киев ехать, науки продолжать, да родители не благословили.
 
I say, “Ju think you`ve bought the bleeding pavement?”
Я говорю: «А ты что. купил тротуар-то?»
 
I think the fur is on to you
Я думаю, что полиция тебя взяла на прицел
 
I felt grieved to think that he had ceased to love us and wanted to show him my grief.
Мне стало грустно, что он разлюбил нас, и хотелось выразить ему это чувство.
 
I don`t disapprove of money but ...but I think ideas come first and money second.
- Я не отрицаю деньги, но... но, мне кажется, сначала идея, а потом деньги.
 
Perhaps you think, though, that I could not die like Gleboff?
Вы, может быть, думаете, что я не способен умереть так, как Глебов?
 
I think we are wasting our time here.
– По-моему, мы зря тратим время.
 
A little weak in the think box but other than that okay
У него немного с головой не в порядке, а во всем остальном все нормально
 
I think I`m gonna cat
Боюсь, что меня сейчас вырвет
 
I think I know how to win plunder if there be no interference in my company.
Я сумею брать призы, если мне не будут мешать на мостике.
 
I wouldn`t think of hurting a child
Мне и в голову никогда не придет обидеть ребенка
 
I think you`re pushing your luck
На этот раз мне кажется, что ты слишком рискуешь
 
I think I`ll knock around a few months before looking for another job
Я пару месяцев пошатаюсь, прежде чем искать другую работу
 
After your five questions you must make a guess as to which hand you think the coin is in.
Задав все пять вопросов, попробуйте угадать, в какой руке, по вашему мнению, спрятана монета.
 
And I think Mom has had the worst of it, locked in that cell not knowing what was happening.
А мама, похоже, устала еще больше, пока сидела в подвале и не ведала, что творится в мире.
 
He could hardly bear to think of what he suspected.
Но Родон не мог допустить даже мысли об этом.
 
Let`s not think about anything.
– Давай не будем ни о чем думать.
 
I think we have not long to wait.
Я уверена, что она не станет ждать дольше.
 
But I think you`re better off just sort of letting yourself, um, grieve.
Но, мне кажется, сейчас... ну просто горевать.
 
But when all of the others had passed, what think you came at the close?
Но, как вы думаете, кто ехал в самом конце?
 
"I think a great many people have almost forgotten that Simon had a twin," Bee said, excusing.
— По-моему, многие уже забыли, что у Саймона был брат-близнец, — сказала Беатриса в оправдание Нэнси.
 
He brings forward much that is new, but I think the argument cuts both ways.
-- Нового много выводят, да, кажется, идея-то о двух концах.
 
Do not think I will not make you regret it , she had said.
Не надейтесь, что я оставлю вам это просто так, говорила она.
 
Did you think then that I was dead, that you put on mourning?
Разве ты думал, что я умерла, и оттого надел по мне траур?
 
She--do you think she will ever really marry this Rogojin, as she says here she will?
Она... вы думаете она в самом деле замуж за Рогожина выйдет, как она пишет здесь в письмах?
 
And to think of those damn twirls, down there in their shelter-
А козлы-вертухаи сидят в укрытии...
 
"I sometimes think of coming over to you again," said Hippolyte, carelessly.
- Я даже иногда думаю опять к вам переселиться, - небрежно прибавил Ипполит.
 
I think that the whole business sucks.
По мне это полный отстой.
 
Wait. I think I blinked.
Я, кажется, моргнула.
 
I think that referring to and explaining those texts to concerned parties is a positive contribution.
Я думаю, что упоминание и разъяснение этих документов соответствующим сторонам является позитивным вкладом.
 
Still, I`d think they`d fly you back?
– Все равно. Должны были отправить вас на самолете.
 
And the more I try to argue the point, the more obsessed he`ll think I am.
И чем дольше я буду доказывать обратное, тем больше он будет убеждаться в своей правоте.
 
I think the crazies are taking over the world
Я думаю, что миром управляют просто сумасшедшие
 
"No, I don`t think so," said Ma.
– Нет, вряд ли, – сказала мать.
 
Folks`d think you`re greased for the skids
Люди еще подумают, что ты покатился по наклонной плоскости
 
I think about that man because I am that man myself.
Потому мыслю об этом человеке, что я сам такой человек.
 
A lot of people think of Broadway as one big clip joint
У многих о Бродвее сложилось представление как об огромной обираловке
 
I think I gotta chuck
Я думаю, меня сейчас вырвет
 
I don`t like to think about it either, but neither one of us will ever be allowed to forget it.
Я тоже не люблю об этом вспоминать, но ни тебе, ни мне все равно не забыть.
 
The only combination he could think of to try was Cafferty's birthday. Eighteen ten forty-six.
Единственной комбинацией, которая пришла ему на ум, была дата рождения Кафферти, и он набрал в окошке 18, 10 и 46.
 
I`ll have to have a think about this before I give you an answer
Я должен сперва подумать, прежде чем дать тебе ответ
 
I can always earn my own living. Don`t think me ungrateful. If you are so charitable, that money....
Я себя одну завсегда прокормлю, не сочтите неблагодарностью: если вы такие благодетельные, то эти деньги-с...
 
I think maybe his father was a wildcat or a lynx or something.
Я так думаю, наверное, отцом его была рысь, или пума, или кто-нибудь в этом роде.
 
I can`t think where he tucks it all away
Ума не приложу, как у него все это умещается
 
My uncle has been acting very strangely recently. The family think he may have gone overboard
В последнее время мой дядя вел себя довольно странно. Родные думают, что он, возможно, сошел с ума
 
I don`t like to pull rank on you but I think you ought to complete that job today
Я не хочу тебе приказывать, но я думаю, что ты должен закончить эту работу сегодня
 
I do think what you tell us there is a load of old cock
Я действительно думаю, что вы несете ахинею
 
I don`t think this old car will make it to the top of the hill
Я не думаю, что эта старая машина осилит подъем в гору
 
I think I should like a little punch.
Мне очень хочется пуншу.
 
I think you ought to have your head examined
Мне кажется, что у тебя не все дома
 
Did you think a foreign life, like mine, was good for good looks?
— Неужели воображали, что жизнь, которую вела я в чужих краях, красит человека?
 
There`s no hurry, I think.
Я полагаю, спешить не следует.
 
I let him think I was staying in the suite, not cleaning it.
Он думает, что я остановилась в люксе. А я - горничная.
 
He will lie, sir, with such volubility that you would think truth were a fool.
Лжет он, сударь, так бойко, что, слушая его, вы истину сочтете дурой.
 
"You are even fonder of her than I am, and I think you`ll frighten me in the end," she replied.
– Вы любите ее больше, чем я; послушаешь вас – испугаешься, – сказала она.
 
"I think he was embarrassed," said Miss Morgan.
- Я думаю, он смутился, - сказала мисс Морган.
 
Raise your eyes from the keyboard and think about two goals-to learn to trade and to make money.
Оторвитесь от экрана и подумайте о двух целях, стоящих перед вами: научиться играть и сделать деньги.
 
"Don`t you think you can receive his evidence, sir?" asks an attentive juryman.
Вы полагаете, что не стоит слушать его показания, сэр? – спрашивает какой-то внимательный присяжный.
 
Tell me, what makes you think that we want to commit a burglary in this city?
Скажи мне, любезный, что навело тебя на мысль, будто мы хотим совершить кражу в вашем городе?
 
Do you think you could help me find a litter box for Nala so that I can get some sleep?
Ты не поможешь мне подыскать какую-нибудь коробку для Налы, чтобы я могла хоть немного отдохнуть?
 
I blush, sir, to think that my brother`s child should have brought such a stain upon our name.
Мне стыдно и подумать, сэр, что дочь моего брата навлекла такой позор на нашу семью.
 
For keeping it from me and letting me think...
За то, что скрывал от меня и позволил мне считать...
 
I think I see your hardware showing
Мне кажется, что у тебя 'пушка' выглядывает
 
I think everything goes very well.
— По-моему, все идет прекрасно.
 
I think I`ll stop in here and Cut the dust
Я думаю задержаться здесь и чего-нибудь выпить
 
Christ, you think she killed that guy?
— Господи, вы и правда думаете, будто Нэнси убила того мужика?..
 
I really don`t think I could handle it today.
Сегодня я этого не вынесу.
 
I`ve just spared a little time to think about a problem that concerns us all.
- Возможно, я уделил чуть больше времени проблеме, касающейся нас всех.
 
I do not think she fancies much the man.
Не думаю, чтобы он слишком ей нравился.
 
I could think of only a couple or three reasons.
Я мог представить себе только две или три причины этого.
 
And for me, for me, think what it means!
И однако мне-то, мне каково!
 
But I don`t think you`ll be able to ride one.
Но вряд ли тебе удастся обуздать этих тварей.
 
I think I should tell you that your daughter`s knocking about with some pretty unsavoury people
Я должен вам сказать, что ваша дочь связалась с довольно сомнительными личностями
 
But I think that what pushed you over the edge was disappointed love.
Но я думаю, что за край тебя толкнуло разочарование в любви.
 
Do you think you can play me for a fool?
Ты думаешь, что на дурака напал?
 
Do you think the new aircraft is everything they crack it up to be?
Ты думаешь, что этот самолет действительно такое чудо, как его рекламируют?
 
I think I walk behind you from now on; you always turnin` back into danger.
Будешь теперь ходить передо мной, а то тебя так и тянет во что-нибудь вляпаться.
 
Or does she listen to the Ghost`s Walk and think what step does it most resemble?
Или миледи прислушивается к глухим шумам на Дорожке призрака и спрашивает себя, чьи шаги они напоминают?
 
"I don`t think any of them smell a rat," he said.
— Пока, мне кажется, они еще не учуяли, что дело наше швах, — сказал он.
 
I think I`m gonna use a barf bag right now
Я думаю, что сейчас мне понадобится гигиенический пакет
 
UNITAR should not be another `think tank`.
ЮНИТАР не должен выполнять функции еще одного "мозгового центра".
 
A materialistic mind will think materialistically even about the teaching of Christ.
Материалистический ум будет думать материалистически даже об учении Христа.
 
"Do you think it will ever be in a settled state?" said I.
А вы думаете, оно когда-нибудь будет решено?
 
You think that will stop me? Not on your life.
Ты думаешь, это меня остановит? Ни в коем случае.
 
I think I`m coming down with a cold
Мне кажется, что я заболеваю
 
I think she`s a keen kid
Я думаю, что она очаровательная девушка
 
I think we should stay and find out if Prime needs us.
- Мне кажется, нам следует остаться и узнать, нужны ли мы Приму.
 
I think you`ll find it clears me.
Я думаю, что буду оправдан.
 
Besides, I don`t think she wants me riding her.
- Кроме того, вряд ли она захочет, чтобы я ехал на ней верхом.
 
And before Ralph could consciously think himself down, he felt a push.
И прежде, чем Ральф успел осознанно опуститься, он вновь почувствовал щелчок.
 
Do you think you are frightening me?
Уж не пугать ли ты меня вздумал?
 
I think I felt his heart, he thought. When I pushed on the harpoon shaft the second time.
Мне кажется, что я уже дотронулся до ее сердца, - думал он, - тогда, когда я вонзил в нее гарпун до самого конца.
 
However, when I tried to think about why I was fascinated or appalled, I couldn`t tell.
Но почему они меня привлекают или пугают, я не мог понять, как ни пытался.
 
Do you really think they`ll listen then?
- И вы думаете, вас будут слушать?
 
I have one or two in my eye, who, I think, will suit him.
- У меня есть для него кое-кто на примете.
 
A support beam collapsed; I think Bruenor cut it out, and there was too much dust and confusion.”
Балка перекрытия не выдержала. Я подозреваю, что Бренор попросту выбил ее… а потом все заволокла пыль.
 
I start to tell them he`s not Navaho, but think what`s the use if they don`t listen?
Я хочу объяснить им, что он не Навахо, — но зачем, если они не слушают.
 
When men speak of Jeremiah, they think of him as the weeping prophet.
Когда люди говорят о Иеремии, они представляют себе плачущего пророка.
 
I think it`s best to send the boy away to school, he`s getting no proper education here.
Думаю, что мальчика лучше забрать из школы, он здесь не получает настоящего образования.
 
Do you think you can protect yourself?
Думаете, вы хотя бы себя защитить сумеете?
 
Did you honestly think you weren`t going to draw pay for it?
Неужели ты и правда думал, что тебе не заплатят за это?
 
But if you think that I am going to make you free of the details, you are mistaken.
Но если ты воображаешь, что я расскажу тебе все в подробностях, то ты ошибаешься.
 
"You can refuse to answer if you think necessary," he added.
-- Вы можете не отвечать, если найдете это нужным, -- прибавил он.
 
How long do you think it`ll be before he makes a play for the top job?
Как ты думаешь, скоро ли он начнет претендовать на высокий пост в нашей фирме?
 
Don`t think much of the Chief!
И о Шефе неважного мнения?
 
All he could think about was a lay
У него все мысли были о том, как бы трахнуться
 
I think not on my father;
Я об отце не мыслю,
 
"Don`t think about how much this itches."
"Не думай о том, как сильно там чешется"
 
But Septimus let himself think about horrible things, as she could too, if she tried.
А Септимус забивал себе голову разными ужасами, так и она бы могла, только дай себе волю.
 
Advertising companies are always having to think up new ways to promote products.
Рекламные компании всегда должны изобретать новые способы заинтересовать потребителя в покупке товара.
 
I think I`m gonna snap my cookies
Боюсь, что меня сейчас вырвет
 
I didn`t think in these days boys were tied to their mothers` apron-strings.
— Не думала я, что в наши дни молодые люди цепляются за мамашины юбки.
 
She did not think she would eat tonight or in the morning.
Вряд ли она заставит себя поесть, хоть сегодня вечером, хоть завтра утром.
 
I think he really likes you, she said, giving Bliss a sympathetic smirk.
Думаю, ты ему нравишься, — сказала Шайлер и сочувственно улыбнулась Блисс.
 
I think Jonathan might be ignoring evidence.
Мне кажется, что Джонатан, возможно, игнорирует улику.
 
I think Miss Campbell cracked it.
– Думаю, Мона Кэмпбел разгадала тайну.
 
Don`t you ever think of anything except gash?
Мне кажется, что у тебя на уме только бы потрахаться
 
I`ve deserted you, and you forgive everything, you think of nothing but my happiness.
Я же тебя оставила первая, а ты все простил, только об моем счастье и думаешь.
 
How many millions you think those ad agencies get for making up those brochures?
Интересно, сколько миллионов делают на таких брошюрах рекламные агентства?
 
I think it was something you ate.
Я думаю это было что-то, что ты съела.
 
I actually think she could win.
А я думаю, что она правда сможет победить.
 
Hey you! What do you think you`re up to!
Эй, вы! Что вы там, собственно, делаете?
 
Personally, however, I think it`s cheating.
Честно говоря, как ни странно, я думаю, что это жульничество.
 
But with or without God, I think it is a sin to kill.
Но все равно, есть ли бог, нет ли, а убивать — грех.
 
I am not asking you to think about death, because such thinking will mislead you.
Я не прошу тебя думать о смерти, потому что такие размышления уведут тебя в сторону.
 
"I don`t think there`s any grave risk so long as he--remains as he is," he ventured at last.
— Не думаю, чтобы ему угрожала серьезная опасность, если только… здоровье его не ухудшится, — снова рискнул он заметить.
 
I think they saw us.”
Думаю, нас заметили.
 
Please think for a moment before answering.
Прежде чем ответить, подумай пожалуйста.
 
I needed to think.
Мне нужно было подумать.
 
I think he wanted to be friends with me, but my father... you know how Papa was.
Мне кажется, он хотел узнать меня поближе, но отец… вы ведь помните его…
 
Don`t you think it`s about high time you kissed me?
Ты не думаешь, что тебе уже давно пора поцеловать меня?
 
"Don`t think about it," Ma begged him.
– А ты не думай об этом, – взмолилась мать.
 
It`s days like this that make me think I`m scooters
Именно в такие дни я думаю, что уже спятил
 
Look, we`re here to find out who did this, so I think if she was able, she`d want to talk to us.
Мы здесь что бы выяснять кто это сделал, так что я думаю, если бы она могла, она захотела бы поговорить с нами.
 
But I think we should expect more.
Но мне-то думается, что нам следовало бы ожидать и большего.
 
"I think it means he`s embarrassed," Callahan said.
— Думаю, он недоволен собой, — ответил Каллагэн.
 
You`ve earned more respect than you think.
Ты заслуживаешь большего уважения, чем думаешь.
 
But at the same time, I think I can honestly say that I`ve never really chased money.
Но при всем том могу честно заявить: за длинным фунтом я не гонюсь.
 
I think I`ll have a smoke, if you don`t object.
Я бы выкурил сигарету, если вы не против.
 
If what he sought was beyond the reach of his wand, he would have to think of something else.
Если его прут окажется слишком коротким, придется изобретать что-то еще.
 
Hate all who not think all world for to draw.
Ненавидеть тех, кто не думать, весь мир для рисовать…
 
Do you think he will make another attempt?
- Вы думаете, он застрелится еще раз?
 
Do you think that will grab them?
Ты думаешь это им будет интересно?, Ты думаешь это их захватит?
 
What did you think of what he said about children?
-- А про детей-то как он?
 
Do not think that I am very much impressed by that as a boxing title, but it meant a lot to Cohn.
Не могу сказать, что это звание сильно импонирует мне, но для Кона оно значило очень много.
 
I think I have to go heave
Мне кажется, что меня сейчас вырвет
 
Start pulling anything you think is relevant.
Вытаскивайте все, что может иметь отношение к делу.
 
Do you think we can make it?
Ты думаешь, мы успеем?
 
Dude, you think I came down here to exercise ?
— Парень, ты думаешь, я спустилась сюда, чтобы поупражняться?
 
Often enough had it cut me to the heart, to think what she was suffering. (Carlyle)
Очень часто мысль о том, что ей приходится выносить, причиняла мне глубокое страдание.
 
"Only think, a dog!" Agafya observed sententiously.
-- Вишь, пес! -- проговорила назидательно Агафья.
 
I think I can dope this thing out from the evidence available
Я могу это установить по имеющимся у нас фактам
 
And I - I meant to say, I think I`d better do the driving.
— А я... я хотел сказать, что лучше уж мне сесть за руль.
 
I don`t think the guy is getting a fair deal
Мне кажется, что с парнем поступают несправедливо
 
Nancy, you`re breeding a financier here, I think.
Похоже, Нэнси, что у тебя растет финансист.
 
"Gods, I think, have little notion of time," Barak replied sagely, stroking at his beard.
– Полагаю, у богов свой счет времени, – мудро отвечал Бэйрек, поглаживая бороду.
 
I don`t think he gave that girl the time that night - but damn near
Я не думаю, что он трахнул эту девушку в тот вечер, но он был близок к этому
 
She looked up at him, and after a pause asked, “Where do you think you`ll be posted?”
— И, взглянув на сына, перевела разговор на другую тему. — Как думаешь, куда тебя отправят служить?
 
Don`t think I`m kidding.
Не думайте, что я шучу.
 
"One would think you were burying me or saying good-bye for ever," he said somewhat oddly.
- Чтой-то вы точно погребаете меня али навеки прощаетесь, - как-то странно проговорил он.
 
He didn`t think he`d need a coat for this part of his excursion; he was sweating, nervous.
Решил, что на этом этапе его поездке фартук ему не потребуется: вновь брать ушастика-путаника на руки он не собирался. От волнения Джейк весь вспотел.
 
I should damn well think so
Я так и думал, черт возьми!
 
I nodded, slowly, not knowing what to think.
Я только кивнула, не зная, что и думать.
 
But I think that Zernov knows something on that score.
Но, по-моему, Зернов и тут что-то знает.
 
I don`t think I want anything more to do with love. Any more. I can`t take it on
Хватит мне этой любви. Сыта по горло. Еще одного разочарования я не переживу
 
I think I would prefer it in velvet, though ... or maybe a brocade top with a flared skirt.
Лучше всего это сделать из бархата… а может, парчовый верх и юбка?клеш.
 
But I think that I`ll be finer if I step into the other room.
– Однако береженого Бог бережет, перейду-ка я в другую комнату.
 
I think she`s forgotten to order that book for me - I must give her a prod.
Я думаю, она забыла заказать для меня эту книгу, я должен ее подтолкнуть.
 
I can`t think of his name.
Не могу припомнить его имени.
 
And what do you suppose the master will think when I display it before him?
И как вы полагаете, что подумает мой господин, когда я разложу их перед ним!
 
"A nasty knock on the head, I think," said Bilbo.
- Кажется, только садануло по голове, - ответил Бильбо.
 
He didn`t think he would be attacked, but he wasn`t discounting the possibility.
Роберт не думал, что кто-нибудь нападет на него, но нельзя было исключать подобную вероятность.
 
I think I`ll kick around a few months before looking for another job
Я думаю пару месяцев пошататься, прежде чем искать другую работу
 
I don`t think a man could jump that fast
- Но человек ведь не может так быстро двигаться...
 
Do you think you can tap your dad for another ten bucks?
Ты не мог бы раскрутить своего предка еще на десять баксов?
 
"If you had not been too scared spitless to think of it," Egwene said dryly.
- Но ты была перепугана, и у тебя и мысли такой не возникло, - сухо заметила Эгвейн.
 
I think I`ll sue the so-and-so
Я, наверное, подам в суд на этого сукиного сына
 
Do you really think he`ll buy that?
Ты что, действительно думаешь, что он этому поверит?
 
Do you think I`d fill the bill?
Как ты думаешь, я подойду?
 
It`s not exactly right up his alley but I think he`ll try it
Это не совсем по его специальности, но он постарается сделать это
 
He is my HTH but I think I`ve outgrown him
У меня дома есть жених, но, мне кажется, он для меня уже пройденный этап
 
I had to think of more practical matters.
Пора возвращаться в реальность.
 
And at once he began to think of the need of a dress suit, or at least a tuxedo and trousers.
Тут же он подумал, что для этого визита ему необходимо купить фрак или по крайней мере смокинг и брюки.
 
And yet I think man will never renounce real suffering, that is, destruction and chaos.
А между тем я уверен, что человек от настоящего страдания, то есть от разрушения и хаоса, никогда не откажется.
 
What makes you think you can haul off and leave here without paying me?
С чего ты взял, что ты можешь взять и уехать, не заплатив мне?
 
It really is nonsense, if you think of it, he muttered, like a man in delirium.
Право, если рассудить, - вздор, - бормотал он с видом себя не помнящего человека в бреду.
 
He has not yet thought about running again; for the moment he cannot think at all.
Бежать еще не надумал; сейчас он вообще не способен думать.
 
I know who did the dirty on me and he needn`t think he`ll get away with it
Я знаю, кто подложил мне эту свинью. Ну ничего, это ему так даром не пройдет
 
The way the girl took her time quartering a pear, you would think they had all day to sit at table.
Судя по тому, как девушка неспешно разрезала грушу на четвертинки, можно подумать, они за столом весь день провести собираются.
 
"Wouldn`t have helped, I don`t think," Jack said.
— Думаю, он бы нам не помог, — возразил Джек.
 
I, uh, I think there`ll be a big revival of building this year.
Я… мм-мм… Я думаю, в этом году строительство развернется вовсю.
 
He betrayed himself, Ctuchik, and I think that haunts him sometimes.
– Он предал сам себя, Ктачик, и, я думаю, порой его это мучит.
 
And the Immortals of our time, how soon shall they be dead and buried, think you?
А наши Бессмертные Современники, кто скажет мне, как скоро станут они мертвецами и будут преданы забвению?
 
And then for a new life and we`ll never, never think of the old horrors again!
А там новый путь, и никогда, никогда не вспомянем о старом ужасе!
 
I bet it`s hard to think of anything except being so small and living in a one-room cheap apartment.
А как, должно быть, трудно пробиться в люди, если ты такой маленький и живешь в дешевой однокомнатной конуре...
 
Tom didn`t think the rain would last so long.
Том не думал, что дождь будет идти так долго.
 
"They think Dylan killed Aggie!" she said.
— Они считают, что Дилан убил Эгги, — ответила Блисс.
 
Why do those pigs think they can walk in here like that?
Почему эти белые думают, что они могут вот так сюда врываться?
 
I should think it was haunted!
Еще бы! еще какое нечистое!
 
She resolved on not answering Isabella`s letter, and tried to think no more of it.
Она решила не отвечать Изабелле на письмо и выбросить его из головы.
 
I think if he sees you committing a crime he does.
Пожалуй если он увидит как ты совершаешь преступление то может действовать.
 
Do you think my dad ever believe it? Mat laughed, scrubbing his back with a long-handled brush.
По-твоему, мой па когда-нибудь поверит этому? - рассмеялся Мэт, ожесточенно скребя свою спину щеткой с длинной ручкой.
 
"On breaking into them, yes," Jack shot back, trying to think.
– По их взламыванию – да, – не растерялся Джек, одновременно пытаясь придумать, как раскочегарить корабль.
 
I think that pushed him over the edge.
– Наверняка это подлило масла в огонь.
 
If only I could think like my father, adultly.
Если бы я только мог рассуждать так же зрело, как и мой отец.
 
Do you think that this group of young cricketers could be formed into a team?
По-твоему из этой группы юных крикетистов можно сформировать команду?
 
I think Simon was hurt by your abruptness this afternoon.
По-моему, Саймон был обижен сегодня твоей резкостью.
 
"I think it`s time we left," Belgarath agreed.
– Думаю, нам пора ехать, – согласился Белгарат.
 
He thinks he`s a make-out artist but the girls all think he`s a nerd
Он вообразил, что он неотразимый чувак, но девушки думают, что он просто мудак
 
If that`s what you think you can just bite the ice
Если ты так думаешь, то пошел ты знаешь куда
 
«Tell him I think writing is lousy,» Bill said.
— Скажи ему, что, по-моему, писать — занятие гнусное, — говорил Билл.
 
Although I do fuck around in home studios and things like that, I think that it`s of no importance
Хотя я и занимаюсь в этих домашних студиях иногда самой натурально туфтой, но я думаю, что это никого не колышит
 
But I do not think that this talk about experiences contributes to clarity.
Однако я не думаю, что такие утверждения об опыте проясняют нашу проблему.
 
What do you think-are there such cases?
Как вы думаете, бывает ли такой случай?
 
He`s a damn sight cleverer than you think
Он намного умнее, чем ты думаешь
 
So you think you`re cutting out?
Так ты собрался линять?
 
I don`t care what you think as long as every one keeps his word.
- Мне всё равно, как вы думаете, лишь бы каждый сдержал свое слово.
 
He is a pretty smart feller, but I think he`s wrong on this one
Он очень умный малый, но в этом вопросе он не прав
 
"You didn`t seem to think that three or four years ago," interrupted his wife, bitterly.
- Три или четыре года назад ты был другого мнения, - с горечью перебила его жена.
 
Gabrielle suddenly wondered what Jake would think if he could see his father like this.
Интересно, пришло в голову Габриэль, что бы подумал Джейк, если бы увидел здесь своего отца.
 
I didn`t think she was all meat and no potatoes
Я и не думал, что она такая толстая
 
I exist by what I think... and I can`t stop myself from thinking.
Я существую, потому что думаю... и никак не могу перестать думать.
 
But I think cajole is a passive term for getting someone to do murder.
– Но мне кажется, что «уговаривать» – слишком пассивный термин, чтобы заставить кого-то совершить убийство.
 
Let me have a think
Дай мне подумать
 
Do you think I will be liked by your parents?
Думаешь, я им понравлюсь?
 
I`m not the fool you think I am, not by a damn sight
Я совсем не такой дурак, как ты думаешь
 
Frenchy seems to think I can sing.
Френчи, кажется, думает, что я умею петь.
 
- We have not sent you over all your bills; and I think we have altered your money-bill.
— Мы пока еще не отправили законопроекты вашего парламента, и думаю, что в ваш финансовый проект внесены изменения.
 
And she knew the Silver Bloods would take her here, but I think we were supposed to save her.
И она знала, что Серебряная кровь заберет ее. Но я думаю, мы должны были спасти ее.
 
I think you can stand up now, if you try.
– Я думаю, теперь ты сумеешь встать, если попытаешься.
 
I cannot think what he means.
Не могу понять, что он хочет сказать.
 
But if somebody sitting under a tree starts laughing for no reason at all you think he is mad.
Но если кто-то, сидящий под деревом, начинает смеяться без причины, вы думаете, что он сумасшедший.
 
I think you can handle it.
Я думаю, что ты можешь с этим справиться.
 
I have really tried to think over this problem but have not come to a final conclusion.
Я действительно пытался думать над этой проблемой, но пока так и не пришел к окончательному решению.
 
What do you think to the new pop star?
Ну как тебе новая поп-звезда?
 
I want you to think of it for a moment or two, before you begin believing it your own idea.
Подумай над моим повелением. Недолго, поскольку эта мысль скоро станет твоей собственной.
 
"I don`t think it`ll take too long," she said.
- Думаю, недолго, - сказала Симамото.
 
Don`t you think those two really swing?
Эти двое словно созданы друг для друга
 
I think, you`ve grown stouter?
- Потолстели, кажется?
 
Do you think you`re able to cut it?
Как ты думаешь, тебе это под силу?
 
Do you think I would go out with that melvin?
Неужели ты думаешь, что я пойду на свидание к такому нудному стремному чуваку?
 
How much bang for the buck did you really think you would get from a twelve year old car?
А что ты, собственно говоря, хочешь от подержанного автомобиля, который уже двенадцать лет на ходу?
 
I shall be the last man to think so
Мне это никогда и в голову не придет
 
"I think I`d agree with you on that one too," Malloy said.
– Пожалуй, я и здесь с тобой согласен, – кивнул Мэллой.
 
He seemed to think this might explain why he wasn`t killed.
Видимо, он считал, что этим можно объяснить, почему он остался в живых.
 
One doesn`t control machinery by positive feedback-at least I can`t think of a case.
Управление машинами не осуществляется при положительной обратной связи, во всяком случае я не могу придумать такого примера.
 
“I’d have to think about it,” said Adam.
— Я должен поразмыслить.
 
And was it better when there weren`t any nails, what do you think?
– Что ж, без гвоздей лучше было, что ли?
 
Don`t think that you will be able to put one over on him
Не думай, что тебе удастся его провести
 
I think it just wanted to scare us.
Скорее, он хотел нас напугать.
 
Don`t think I`ve been talking nonsense. I understand what I`m saying.
Ты не думай, что я по глупости сейчас сбрендила; я понимаю, что говорю.
 
I don`t think I`ll be able to make your party but thanks just the same
Я не уверен, что смогу прийти к вам на вечер, но в любом случае спасибо
 
The farmers think that their cattle have a disease, because the cows have gone dry.
Фермеры считают, что их стадо чем-то заражено, так как коровы перестали давать молоко.
 
But I think he`s going to take you to a barrow and remove the life from you, my friend.
Боюсь только, приятель, что с тобой он проделает обратное – приведет тебя к могиле и лишит жизни.
 
And I think he could grab or lure them later in his schedule.
А потом заманить их снова или похитить.
 
If they think they can do without me, well, let them get on with it
Если они думают, что могут обойтись без меня, что ж, пускай попробуют
 
But Bosch couldn`t help but think that maybe it was his own destination as well.
Но Гарри не мог отделаться от мысли, что это место было также и его, Босха, местом назначения.
 
What on earth makes you think so?
С чего ты это взял, черт возьми?
 
I think it`s rusted shut.
Наверное, оно так заржавело, что не откроется.
 
He scratched himself, he pinched himself; still he could not think of anything.
Бильбо чесался, Бильбо щипал себя - ничего не выходило.
 
He is a fool enough to think she still loves him.
Ему хватает глупости думать, что она его все еще любит (букв.: Он достаточно глуп, чтобы думать).
 
I think we can arrange some sort of wangle
Я думаю, что мы сумеем найти способ провернуть это дело
 
Win else do you think I came here?
Зачем еще, по-твоему, я явился сюда?
 
Do not think you will escape!
— И не мечтай о спасении!
 
He`s coming by to talk about the little riot last night and I think he`s taking names
Он ходит и заводит разговор о беспорядках прошлой ночью. Наверное, собирает сведения
 
He seems to be keeping a tab on his wife these days. Does he think she`s got a lover?
Он в последнее время, кажется, следит за своей женой. Он думает, что у нее есть любовник?
 
I think you`re copping an attitude. Not advised, man. Not advised
Я чувствую, что ты становишься в позу. Не советую. Я тебе это просто не советую
 
We still think that these concerns are valid today.
И мы все еще считаем, что такие озабоченности актуальны и сегодня.
 
We think we caught her boarding the IRT.
Мы думаем, что поймали её, когда она садилась в метро.
 
Good gracious, child, do you imagine that I think of what becomes of me these days?
— Боже мой, дитя мое, да вы, кажется, думаете, что я интересуюсь теперь тем, что мне идет или не идет!
 
I think that is why whatever forces are at work behind you chose you as their instrument.
Мне кажется, я знаю, почему те силы, которые стоят за вашей спиной, выбрали именно вас своим орудием.
 
Suddenly she asked me: "What do you think?" I floundered for a moment.
Вдруг она спросила: "Что вы думаете по этому поводу?" В первый момент я не знал, что ответить.
 
Every time I think of him I want to throw up
При одной мысли о нем меня рвать тянет
 
Did they think someone was going to try to get in?
Что, они думали, будто кто-то попытается забраться в него?
 
He could think one thing, and tell another.
Он мог думать одно, а говорить другое.
 
It has a swing, I think.
Мне кажется, в нем что-то есть.
 
Read it if you want to think about software development more clearly.
Если хотите яснее представлять разработку ПО, читайте дальше.
 
Don`t you think so?
Как вы думаете?
 
I think that just about wraps up our business for this evening
На этом, я считаю, повестка дня на сегодня исчерпана
 
I see red when I think that someone is trying to muscle in on my property
Я прихожу в ярость при одной мысли о том, что кто-то пытается завладеть частью моей собственности
 
"You don`t think it`s human?" Hope and dawning comprehension lit her face.
— Ты считаешь, что убийца — не человек? — с надеждой спросила Гейб.
 
"No! do you think so?" said the general, catching at the idea.
- Так? Вам так показалось? - уцепился генерал за эту идею.
 
Do you think the idea will sell?
Ты думаешь, что эта идея найдет своих сторонников?
 
And I think, "Could I do murder?"
И я думаю: "А я бы смог кого-то убить?"
 
At night he can feel the rooms breathe and think.
По ночам он чувствует, как комнаты дышат — и думают.
 
Don`t you think if I knew, I`d tell you?
— Неужели я не сказала бы вам, если бы знала?
 
"Do you think I could have a cat?" I asked.
— А мне можно будет завести кота? — спросила я.
 
I think you do.
— Думаю, что понимаете.
 
I think she liked Crazy Crow best, seeing how he`s got that coyote blood mixed up with the crow.
По?моему, больше всех ей понравился Безумный Грач; вероятно, она почуяла, что в нем кроме крови воронова племени течет и капля крови койотов.
 
But we think of doing so to-day.
Но сегодня мы рассчитываем поступить именно так.
 
He doesn`t want to think, he wants to fall asleep and wake up pillowed by sand.
Он не хочет думать, он хочет уснуть и проснуться на мягкой песчаной подушке.
 
And don`t think those sinners are putting anything over on God
Бог все видит! Этим грешникам не удастся его обмануть
 
Do you think she has it in her to be a good wife?
Как ты думаешь, из нее получится хорошая жена?
 
He did no one any harm, but "Why do they think him so saintly?"
Никому-то, например, он не сделал вреда, но вот: "Зачем де его считают столь святым?"
 
I really do think it`s a bit over the odds even asking me
Это уже чересчур! Как ты вообще мог просить меня об этом?
 
I think it would be a guilt not to companion thee (= you).
Мне думается, будет просто преступлением не проводить тебя.
 
I walked and made no effort to think — an old trick from my writing days.
Я шагал и старался не думать — давний мой прием, которым я часто пользовался, когда еще мог писать книги.
 
I believe in One God, though you think that the gods dwell in those clouds on the Fifth Mountain.
– Я верю в единого Бога, а вы считаете, что боги живут на облаках, окутывающих вершину Пятой Горы.
 
I think he wanted to get away.
По-моему, Бриммеру хотелось уже уйти.
 
Both think acting on the show is a pipe
Оба думают, что играть на сцене - это сущий пустяк
 
"I want you to know I think you done a hell of a swell job," Stark said reluctantly strangledly.
– Знаешь, а ты молодец, – нехотя сказал Старк сдавленным голосом. – Здорово ты все это провернул.
 
Do you think you belong here among us?
Вы думаете, вам место в нашей компании?
 
She goes in for red rather a lot, don`t you think?
Она слишком любит все красное, вам не кажется?
 
Do you think you can yank my chain and get away with it?
Ты что же, думаешь, что будешь ко мне приставать, а я буду молчать?
 
I think he misses it.
Думаю, он соскучился.
 
Liza, you seem to think I`ve no mind of my own.
- Лиза, точно ты не предполагаешь во мне собственного ума.
 
I think he must have known I was immovable, because he became desperate.
Я думаю, он знал, что ему не сломить меня, потому что он впал в отчаяние.
 
"I don`t know," I replied, blushing to think that nevertheless they had probably guessed his errand.
- Не знаю, - отвечал я, краснея при мысли, что они, верно, догадываются, зачем вышел Володя.
 
Do you think we can sponge a meal from your parents?
Как ты думаешь, мы можем поесть за счет твоих родителей?
 
I have not worried so much this year, partly because I have had other things to think about.
В этом году я так не тревожился, отчасти по той причине, что у меня были другие заботы.
 
She asked very quietly, "Do you think I meant—murder?"
– Вы думаете, я имела в виду убийство? – спокойно спросила она.
 
And you think you can just have me boxed up and out of the way?
И вы думаете, что просто можете закрыть меня и убрать с дороги?
 
And light: you`d think it floated all by itself.
И легкое – можно подумать, оно парит в воздухе.
 
"I don`t think papa knows how to do," she said to him, one day.
- По-моему, папа просто не умеет жить, - сказала она однажды Каупервуду.
 
I can`t think of the answer off the top of my head
Я не могу так сразу ответить
 
I think he might really be a saint, Soeur Auguste.
— Мне кажется, сестра Огюст, он истинно свят!
 
A "hexagonal" pencil has not six edges as most people probably think.
У «шестигранного» карандаша не 6 граней, как, вероятно, полагает большинство.
 
And I think I won`t be able to talk, but I can do that, too.
И я думаю, что не смогу говорить, но дара речи не лишаюсь.
 
"Well, anyway, I don`t think I`m difficult." Robert turned back to Brianna.
— Так вот, я все равно не считаю себя невыносимым, — повернулся Роберт к Брайанне.
 
Don`t even think about double crossing me
И не вздумай меня насаживать
 
I should think I did notice them, seeing that I had to prop him up — me and Murcher between us.
— Как не заметить, ведь мы с Мерчером попробовали было поставить его на ноги, этого краснорожего верзилу.
 
I think it`s safe, but don`t bet on it.
Я думаю, что это надежно, но быть абсолютно уверенным в этом не стоит.
 
I think it is past time to have a discussion of those matters
Я думаю, что давно пора обсудить эти вопросы
 
I can`t think how you did it.
Не могу себе представить, как вы это сделали.
 
I should think you could teach us to see!
Еще нас поучите.
 
His gaze rested on the passing throng, but I do not think he saw it.
Взгляд его был устремлен на снующую мимо нас толпу, но вряд ли он видел ее.
 
Gods. What, did she think I`d refuse to come?
Боги, неужели она боялась, что я откажусь приехать?»
 
Because I`ve got to think about my own ass, because Barr trained here.
Понимал, что я должен думать о собственной заднице, ведь Барр здесь тренировался.
 
"Perhaps you think I am mad, eh?" he asked him, laughing very strangely.
- Вы, может быть, находите, что я сумасшедший? - посмотрел он на него, странно засмеявшись.
 
"I think it would be wiser to take her words at face value," Anna advised.
- Думаю, что было бы намного разумнее поговорить с ней с глазу на глаз, - посоветовала Анна.
 
"I don`t think they will keep me I shall be dismissed," Nejdanov replied.
- Я думаю, меня здесь не оставят - мне откажут! - отвечал Нежданов.
 
Do you think to win me with your honest face and your talk of old times?
– Думаешь, меня можно подкупить честным лицом и разговорами о былых временах?
 
I also think of Daddy`s car, which is parked around back, under the shed overhang.
Я также думаю об автомобиле отца, который припаркован за домом, под навесом у сарая.
 
I don`t think it will, in the slightest degree, interfere with our proceedings.
Не думаю, чтобы оно явилось хотя бы ничтожной помехой в наших делах.
 
That`s the great thing, you mustn`t think!
Главное -- думать не надо!
 
Do put that telly down a bit, there`s good children. We can`t hear ourselves think in here
Убавьте, пожалуйста, телевизор, а то здесь оглохнуть можно
 
I think our investigations must now carry us to Woolwich.”
Теперь наш путь лежит в Вулидж.
 
He would never think of nailing people by the ears, even if he were able to do it.
Ему и в голову не вошло бы прибивать людей за уши на ночь гвоздями, если б он даже и мог это сделать.
 
I hope that isn`t because you think you`re not welcome.
— Надеюсь, ты не думал, что я тебе не обрадуюсь?
 
I don`t think Park Street is the place for you to stay. (E. Glyn)
Не думаю, что Парк Стрит - это подходящее местожительство для вас
 
think

 Витчхантеры. 2. Инициация Вики   География   Рисуем пальчиками. Мишка