thought
He thought he could get by with the minimum of work
Он думал, что может не слишком утруждать себя работой
 
Mr. Sluss had a large international manner suited, as he thought, to a man in so exalted a position.
Обхождение мистера Сласса было снисходительно-величественным и вместе с тем непринужденным, как и подобало, по его мнению, человеку, вознесенному на столь высокий пост.
 
Because the thought which shot across her mind in red neon was Oh you liar!
Потому что неоновой вывеской в сознании вспыхнула фраза: "Что же ты врешь?!"
 
But I thought you had this stuff down to a science.
А я-то думала, что вы во всем сами разберетесь.
 
But he had thought over in the cart where he could get a loan.
Но он вместе с новым планом своим обдумал, где достать и на перехватку еще давеча на телеге.
 
After giving it a second thought he turned thumbs up
Подумав еще раз, он согласился
 
If you had not referred to it I should not have thought of it again.
Если бы вы не напомнили, я бы совсем и не вспомнил.
 
“Somebody`s house must have caught fire,” Scarlett thought.
«У кого-то пожар», — подумала Скарлетт.
 
I thought, however, that I had cast off every trace of it.”
Но мне казалось, от болезни теперь уже не осталось и следа.
 
And I thought about the dreams, especially the culminating dream.
И я вспоминал сны, особенно последний, самый кошмарный из всех.
 
Before I thought I`d gone halfway, I could see Doc`s light glowing dimly from the rough arch ahead.
Не успела я пробежать и половины, как в арке, с которой начинались владения дока, тускло замерцал свет.
 
She thought she`d lost all her money and was in a proper stew
Она думала, что потеряла все свои деньги, и была в страшном волнении
 
But you, West, I always thought you were a better friend than that, a better man.
Но ты, Вест!.. Я считал, что ты другой, что ты лучше!
 
By this time it was a quarter to one o`clock, but Karl Ivanitch never thought of releasing us,
Было без четверти час; но Карл Иваныч, казалось, и не думал о том, чтобы отпустить нас: он то и дело задавал новые уроки.
 
Boy, did I ever have a trip with that stuff! I thought I would die
Когда я принял дозу, это был какой-то завал. Я думал, что сдохну
 
Entreri brushed the thought away.
Энтрери тут же выбросил его из головы.
 
"Well! we are in for it! here goes!" she thought.
"Ну! куда ни шло!" - подумала она.
 
I took his half-rouble, bowed to him and his wife, and went out rejoicing. And on my way I thought:
Принял я его полтину, поклонился ему и супруге его и ушел обрадованный, и думаю дорогой:
 
The footman walked away; I waited by myself and thought, I wonder how it`ll be?
Лакей ушел; я жду себе и думаю: что-то будет?
 
An odd coincidence, he thought. He shook it off.
Какое странное совпадение, подумал он, а вслух, с сомнением покачав головой, произнес:
 
Be a thought more careful, please
Будь, пожалуйста, чуть-чуть более внимательным
 
He gave it to me when he thought his parents were closing in on us and told me to get rid of them.
— Он отдал мне свой, когда решил, что родители его застукали, и сказал мне избавиться от обоих.
 
"He has not forgotten that slap in the face at Ems," I thought to myself.
"Тут эмская пощечина!" - подумал я про себя.
 
For an instant, I thought fists would fly.
Мгновение мне казалось, что он кинется на него с кулаками.
 
The thought that someone might find it had probably never crossed his mind.
Мысль о том, что череп найдет кто-то другой, не приходила ему в голову.
 
The restaurant, decorated with a refined taste and thought for your comfort, offers an unforgettable experience.
Ресторан, декорированный с изысканным вкусом и рассчитанный на то, чтобы Вам было удобно, предложит вам незабываемые переживания.
 
Have you ever thought about it? - that all that you know has been given to you by others.
Вы задумывались когда-либо над этим? — все, что вам известно, вы получили от других.
 
"If I thought you were going to lose, I`d never agree to go out there with the kids." He paused.
- Если бы я думал, что вы можете проиграть, то никогда не согласился бы находиться с детьми, - он помолчал.
 
"Idiot," he thought grinning.
Дурак, подумал он, улыбаясь.
 
"I will take thought for that ere I go," answered Theoden.
- Решение за мной, и я повременю, - отвечал Теоден.
 
Or I would have dared to paint and would have painted, he thought.
А может, и осмелился и написал бы так, подумал он.
 
The thought that Porfiry believed him to be innocent began to make him uneasy.
Мысль о том, что Порфирий считает его за невинного, начала вдруг пугать его.
 
He shrugged. “I thought maybe it was on fire.”
– Подумал, а вдруг начался пожар, – пожав плечами, пояснил он.
 
Between us we covered every inch of the island—or thought we did.
Мы прочесали каждый дюйм острова – так нам во всяком случае казалось.
 
"How bad that is!" he thought, looking at the Jew`s bare feet with their thin red ankles.
"Как это нехорошо, - подумал он, глядя на его босые ноги с красными тощими щиколками.
 
But it was only a momentary thought.
Впрочем, это так только мелькнуло.
 
At least the man could let me choose the colors, she thought, working the split twig furiously.
Ладно бы он разрешил мне цвета выбирать, подумала она, яростно орудуя прутиком.
 
A lump formed in my throat, and I thought I might actually start crying then and there.
Горло у меня перехватило. Заплакать я была готова немедленно.
 
Better if he thought I was doing him a favor by letting him write some of my essays.
Пусть лучше думает, будто я делаю ему одолжение, позволяя писать за себя кое-какие рефераты.
 
God, Miles thought, I must look just like Bothari, spilling his guts.
«Наверное, я сейчас выгляжу не лучше сержанта, когда у него перепахало все внутренности», — подумал Майлз.
 
An aging ghost, he thought, cruelly reminded that his youthful spirit was living in a mortal shell.
К тому же стареющее привидение, подумал он, – беспощадное напоминание о том, что его по-прежнему молодая душа заключена в бренную оболочку.
 
And that`s what everyone had thought, of course - that Lambert painted in the realm of imagination.
Все так и считали, что Ламберт пишет страну Фантазию.
 
Use it to apologize what he thought.
Используй его, чтобы извиниться за то, что ты думал обо мне...
 
There have been many times I`ve thought of painting over that painting.
Я уже столько раз подумывала переделать эту картину.
 
I`ll bet you`ve thought of it before.
Бьюсь об заклад, что ты сам уж об этом думал.
 
Forty feet, he thought maybe fifty feet up into the air, more than four times that long.
Сорок футов, подумал он, а может, и все пятьдесят – и все вверх, в небо. И вчетверо больше в длину.
 
"Lambert, I am at Lambert`s!" I thought, and snatching up my hat, I rushed to my fur coat.
"Ламберт, я у Ламберта!" - подумал я и, схватив шапку, бросился к моей шубе.
 
"What have I thought?" Pablo said and moved his tongue around exploringly inside his lips.
— Что надумал? — сказал Пабло и, не открывая рта, ощупал десны языком.
 
Besides, I thought, "I have ruined the poor girl!"
За что, думал я, погубил несчастную девку!
 
He thought of bumming the price of a pack of cigarettes off someone
Ему пришла в голову мысль сшибить у кого-нибудь денег на пачку сигарет
 
I will abolish this revolutionary spirit and will tear it up by the roots! he thought.
Я выведу этот революционный дух, вырву с корнета", - подумал он.
 
I put it out in the ashtray, or what I thought was the ashtray but was in fact my dessert plate.
Я затушил сигару в пепельнице, при ближайшем рассмотрении оказавшейся моим десертным блюдцем.
 
I just thought you`d like to be brought up to speed on what was happening, that`s all.
Я просто думал, вы хотите знать, что происходит, вот и все.
 
"I thought you would marry some one in our Moscow set," said Nina Fyodorovna after a pause.
- А я думала, что ты женишься на какой-нибудь нашей московской, - сказала Нина Федоровна, помолчав.
 
In all these years, he had never thought of such hands, such faces as belonging to enemies.
Все эти годы Квимо ни разу не подумал, что эти руки, эти лица принадлежат неприятелю.
 
As he thought of it, an ecstatic smile broke out upon his face.
При этом воспоминании он рассмеялся в настоящем экстазе.
 
She also told him that she thought he had a poor reason for taking her course.
Заодно она сообщила ему, что, на ее взгляд, у него нет особых причин участвовать в ее семинаре.
 
The thought struck me that...
Мне вдруг пришло в голову, что...
 
"Oh! I thought they did them at Easter," said Edna, and troubled no more.
— А я думала, их проводят на пасху, — откликнулась Эдна и успокоилась.
 
No one thought it much of a crime to 'rubber'.
Никому не казалось большим преступлением подслушивать чужие разговоры.
 
At times a thought occurred to me, to go to her, "to tell her all," and beg her not to come to me.
Иногда мне приходила мысль самому съездить к ней, "рассказать ей все" и упросить ее не приходить ко мне.
 
He thought of the telescreen with its never-sleeping ear.
Он подумал о телеэкране, этом недреманном ухе.
 
Bessie is very much a woman,` thought Dick; and he looked at her between half-shut eyes.
— Эта Бесси настоящая женщина». И он прищуренными глазами посмотрел на нее.
 
Maybe she thought I deserved it.
Может, она думала, что я заслужил это.
 
"Well, I am in love!" was my secret thought to myself as I drove along in my drozhki.
"Вот я и влюблен", - думал я, катясь далее в своих дрожках.
 
He must have known, he thought.
Разумеется, он знал!
 
He thought of the missing computer, the one Herdman had bought for his business.
На память пришел пропавший компьютер, купленный Хердманом для своей конторы.
 
I thought of the great precessional cycle that the pole of the earth describes.
Подумал о кругах, которые описывает в пространстве земная ось.
 
I thought we were going to leave with the wagons empty.
– Я думал, мы уедем с пустыми фургонами.
 
I never thought of it; it is not possible! answered Margaret, her dark eyes filling with tears.
Мне это и в голову не приходило! Ведь это невозможно! – воскликнула Маргарет, и ее темные глаза наполнились слезами.
 
For a long moment she didn`t answer and he thought she hadn`t heard him.
Довольно долго Маргарет не произносила ни слова, и Хэнк решил, что она его не услышала.
 
"Why is it, or can it be my fancy?" he thought.
"Отчего бы так, или мне, может быть, кажется", -- думал он.
 
It looks quite differently now, he thought.
«Сейчас они выглядят совсем иначе, — думал он.
 
Get away! I would never have thought it!
Неужели? Кто бы мог подумать!
 
She thought this over. "I`m new in the zone," she confessed.
Она подумала и сказала: – Я недавно в Зоне.
 
She thought of imps and families and witches.
Ей чудились черти, ведьмы, всякая нечисть.
 
Allie too, was wondering about the moment and feeling warm as she thought of it.
Мысли Элли тоже без конца возвращались к той минуте, они приятно согревали душу.
 
I had thought for a moment they had beaten you, master.
— На миг я подумал, что они одолели тебя, хозяин.
 
I thought if I kept my silence-if I let it become another rumor-sooner or later it would disappear.”
Я думал, если я буду молчать, если позволю этому стать просто одним из слухов, – то рано или поздно это все исчезнет.
 
He had not thought till then of taking them out and hiding them!
Он и не подумал до сих пор их вынуть и спрятать!
 
Clay thought that was a good question, but not one he needed to spend a lot of time mulling over.
Клай подумал, что это хороший вопрос, но не тот, над которым нужно долго размышлять.
 
"A whole series of inconsistent actions..." I thought, screening my face from the snow.
"Целый ряд непоследовательных поступков... - думал я, пряча лицо от снега.
 
I have the screaming habdabs at the mere thought of it
При одной только мысли об этом у меня мурашки по коже
 
Deep in her mind a tiny thought stirred, misty and unclear.
Где-то в отдаленном уголке мозга шевельнулась мысль – смутная, неотчетливая.
 
He thought it was a ghost net, you know, broke loose and come up to the surface.
Он и решил, что это — сеть, которая оторвалась от грузил и поднялась на поверхность.
 
I thought of about a hundred different answers, then settled for the truth.
У меня в голове промелькнула сотня возможных ответов, но я выбрал правду:
 
That racket hit, mainly what I thought of was that it was time for a drink.”
От этой свистопляски думал только, как бы поскорее горло промочить.
 
"I thought you were snowing me," Pete said.
– Я думал, ты меня разыгрываешь.
 
"I thought I told you to put that tire on the back of the car," I says.
— Я как будто велел тебе укрепить там сзади запасное колесо, — говорю.
 
At last she thought of the bed.
Наконец, Альбина позаботилась и о кровати.
 
But who would have ever thought that your budget digicam could perform such sophisticated tricks?
Кто бы мог предположить, что ваша недорогая цифровая камера может выполнять такие сложные трюки?
 
I don`t think it`s an aura, exactly, and it`s not exactly a thought... except when it is.
— Я не думаю, что это аура в прямом смысле, и это, наверное, не свет мыслей… но случалось и такое.
 
The thought of Terrans brought a smile to Koraaza`s lips.
Подумав о землянах, Корааз усмехнулся.
 
I" - he choked, and a sob shook him - "I thought she loved me. I would have married her.
Юноша разрыдался. — Я думал, она любит меня, и хотел жениться на ней.
 
The way she yelled I thought she might have a knife.
Орала она так, что я подумала, может, у нее при себе нож.
 
"Love," Lavretsky repeated to himself. He sank into thought - and his heart grew heavy.
"Любовь", - повторил про себя Лаврецкий, задумался - и тяжело стало у него на душе.
 
"I`m dreaming," thought Shasta.
"Это мне снится", - подумал Шаста.
 
He shivered at the thought of leading such a life; he wanted to get out into the world.
Он содрогался при одной мысли о подобном существовании. Ему хотелось вырваться в необъятный мир.
 
At the time the Jessups thought that was very amusing.
Джессэпы только посмеялись над этим.
 
He lay ill; I thought looking at him, if he were to get well, if he were to get up again, what then?
Лежал он больной; думаю я, гляжу на него: а коль выздоровеет, опять встанет, что тогда?
 
For a few seconds there I really thought him and me was gonna tango.”
В какой-то момент мне показалось, что мы поубиваем друг друга.
 
He thought it must have been some dry leaves fluttering down.
Судья подумал, что, по всей вероятности, его насторожило шуршание опадающих сухих листьев.
 
I never thought you`d let him do you for a girl
Я никогда не думал, что ты позволишь ему увести у себя девушку
 
He glanced back at the parking garage. Less than thirty-five yards, he thought.
Ричер снова посмотрел на гараж, расположенный, по его расчету, меньше чем в тридцати пяти ярдах от площади.
 
I thought I was dead all right
Я уже думал, что мне крышка
 
A happy thought to ruin his own daughter!
Кому весело свою родную дочь губить!
 
Father Quixote thought he had never before seen so clean a collar or indeed so clean a man.
Отец Кихот подумал, что он никогда еще не видел такого чистого воротничка, да и вообще такого чистюли.
 
"It cannot be that she really feels such an aversion for me," I thought.
"Не может быть, чтоб она в самом деле чувствовала ко мне такое отвращение, - подумал я.
 
"And how beautiful she is," thought Yegorushka, remembering her face and smile.
"А какая она красивая!" - думал Егорушка, вспоминая ее лицо и улыбку.
 
The thought of those sausages on Sunday filled me with the righteous fury of a Juvenal.
Мысль о воскресных сосисках наполняла мою душу праведным гневом Ювенала.
 
I risked my life to come back here because I thought it was different.
Я рисковал своей жизнью, чтобы вернуться сюда. Думал, что все будет иначе.
 
I thought I might go climb down under the Pont des Invalides, late at night, and just sniff the air.
Я хотел поздней ночью взойти на мост Инвалидов и просто вдохнуть в себя воздух Парижа.
 
And I never wished to come here at all; and I never thought to meet you like this, Parfen!
И совсем не хотел я сюда возвращаться теперь! И совсем, совсем не так думал с тобой встретиться!..
 
I thought of the mean hovels in which many of our peasantry abide.
Я думал о жалких лачугах, в которых живут многие наши крестьяне.
 
"To all appearances a malicious soul, full of petty pride," thought Miusov.
"По всем признакам злобная и мелко-надменная душонка". пролетело в голове Миусова.
 
I thought you would stand pat in the absence of new information
Я думал, что до поступления новой информации твоя точка зрения останется неизменной
 
He just thought I was ribbing him.
Он и впрямь подумал, что я дразню его.
 
The old red fury, dry and maddening, is settling over his mind, drowning all thought.
Знакомая красная ярость, сравнимая с безумием, застилающая разум, топит в себе все мысли.
 
I thought how my life had blossomed, how poetically it was shaping itself!
Я думал: как расцвела, как поэтически красиво сложилась в последнее время моя жизнь!
 
Hurry up Tony, Claire, Silver thought worriedly.
«Тони, Клэр, спешите! — молила про себя Сильвер.
 
But I said to him; "How about sinning in thought, father?"
Но я ему ответила: «А мысленный грех, батюшка?»
 
"`I honestly thought it was," he answered me.
- Я так и думал, - ответил он мне.
 
She kept seeing figures she thought were Kay`s; she kept moving forward, her heart thudding.
Все время кто-то казался похожим на Кей, тогда сердце бешено колотилось, и Вив порывалась подойти.
 
And now I thought I knew who the murderer was, who had killed them all.
И теперь мне казалось, что я точно знаю, кто был преступником. Кто совершил все эти убийства.
 
Master Gourd sniffed. I thought you`d have learned not to believe everything people say.
Мастер Тыква хмыкнул: – Я думал, вы достаточно опытный человек, чтобы не верить пустой болтовне.
 
I`ve been putting so much pressure on myself Being the free spirit that dan wants That the thought of knowing what to expect with noah is tempting.
Я так давила на себя, чтобы быть свободной духом, как хотел Дэн, что мысль о том, что знать чего ждать с Ноа кажется заманчивой.
 
I was across the dooryard and gettin ready to climb the porch steps when a thought hit me.
Я уже пересекла двор и собиралась подняться по ступеням террасы, когда вдруг как гром среди ясного неба одна мысль поразила меня.
 
She thought a while, then drew off her cloak, displaying the robes of a nun.
Подумав немного, дама сбросила плащ, под которым оказалось одеяние монахини.
 
For a time I thought you had yielded your heart to God.
– Одно время я думал, что душа ваша обратилась к богу.
 
"And on the Orient Express—" The thought almost made him weep.
– В Восточном экспрессе! – он чуть не плакал.
 
"Why do you disagree with free thought for women?" he asked in a low voice.
- Отчего ты не хочешь допустить свободы мысли в женщинах? - проговорил он вполголоса.
 
A sudden thought passed through my mind.
Вдруг у меня мелькнула счастливая мысль.
 
I wouldn`t have thought you were such a fast worker
Я никогда бы не подумал, что ты такой шустрый малый насчет девушек
 
It`s owing to that failing that I am thought to be an egoist.
По ее милости я прослыл за эгоиста.
 
For a moment, I thought I`d lost the connection entirely.
Несколько секунд мне казалось, что связь оборвалась окончательно и бесповоротно.
 
I threw myself on the bed in the dark, buried my face in the pillow and thought and thought.
Я бросился на мою кровать, лицом в подушку, в темноте, и думал-думал.
 
Alas, she had no thought to spare for that, and that was the source of many misunderstandings.
Увы ей было не до того, я от этого произошло много недоумений.
 
Besides, I always thought you rather liked me.
Да и кроме того, мне почему-то всегда казалось, что ты хорошо ко мне относишься.
 
He thought he was the hero of the outfit until the sarge gave him the business
Он считал себя первым солдатом в отряде, пока сержант не поставил его на место
 
Frank was frantic for me to complete his thought, to do it enthusiastically, but I was still at sea.
Фрэнку до безумия хотелось, чтобы я сам довел до конца его мысль и пришел в восторг, но я все еще не понимал, к чему он клонит.
 
"She hasn`t gone down the stairs yet," I thought, and I stood still to listen.
С лестницы она еще не успела сойти, думал я, и остановился в сенях прислушаться.
 
"Just shut up and kill them," Entreri muttered under his breath or so he thought.
- Заткнись и делай свое дело! - с досадой буркнул Энтрери чуть слышно, как ему показалось.
 
"I thought so, too!" said Mitya.
— И я это думал. — крикнул Митя.
 
Could it be that what that soul thought, they realised?-that what it dreamed, they made true?
Возможно ли, что эти атомы отражают на полотне все движения души, делают ее сны явью?
 
He had more pressing problems, he thought.
У него были сейчас более неотложные дела.
 
In fact, Jim had occasionally thought Brian would probably have enjoyed the chance.
У Джима мелькнула мысль, что Брайен был бы даже рад такому случаю.
 
"He must be a big, fat man," thought Raskolnikov, squeezing the axe in his hand.
"Толстый и большой, должно быть", -- подумал Раскольников, сжимая топор в руке.
 
I thought that I must have looked as tired.
Я подумал, что и я, должно быть, выгляжу усталым.
 
She had thought of paying us a visit but the bad weatfter made her change her plans.
Она предполагала нанести нам визит, но плохая погода заставила ее изменить планы.
 
Bobby was currently between favorite words, although he thought ripshit had a certain ring to it.
Бобби на данном этапе обходился без любимого выражения, хотя и думал, что “сверхдерьмово” звучит очень неплохо.
 
"She is lying," he thought to himself, biting his nails vindictively.
"Лжет! -- думал он про себя, кусая ногти со злости.
 
After a bit of thought, I agreed.
После некоторого размышления я согласился.
 
He shot the rock star because he thought that he became a sell-out
Он застрелил рок-звезду, потому что думал, что тот предал свои идеалы
 
When I saw her walking around the place like she owned it I thought I`d shit
Когда она начала разгуливать по всей квартире, как будто она ее собственная, я была возмущена до глубины души
 
Chose is incorrect: I thought I`d better catch up with the rest of them.
Не то что выбрала, просто мне захотелось быть вместе со всеми.
 
Hell, I don`t weigh that much, he thought; but he wriggled backward while he thought.
Черт возьми, я вешу не так уж много, — подумал он, но тут же пополз обратно.
 
"To say I had tracked a fox were nearer the mark," thought Quentin, but gave the reply no utterance.
«Вернее было бы сказать, что я выследил лисицу», — подумал Квентин, но ничего не ответил.
 
I know I have to get up every morning, but my mind revolts against the thought.
Я знаю, что должен вставать утром каждый день, но моя душа восстает против этого.
 
He thought he could take the guy but he wasn`t sure
Он не был уверен, что сможет справиться с этим парнем
 
I studied the photo and thought of her almost spiteful voice in my dream:
Я пристально вглядывался в фотографию и думал о язвительных интонациях в ее голосе, который я слышал во сне.
 
"Mister Wolf," Garion said as a strange thought occurred to him.
– Господин Волк! – пораженный внезапной мыслью, воскликнул Гарион.
 
With a thought more tact you could make her change her mind
Еще бы чуточку такта, и ты мог бы заставить ее изменить свое решение
 
I thought Henry was.
Раньше я думала, что Генри умеет.
 
I know he had to punish my brother, but I thought the punishment was unnecessarily draconian.
— Я знаю, что он должен был наказать моего брата, но считаю, что наказание было излишне безжалостным.
 
That he thought he might manage; that would require none of the day-long preliminary spell.
Ну с этим-то он справится.
 
He thought he could get away with chipping but now he`s hooked
Он думал, что если будет употреблять наркотик понемногу, то ничего страшного не случится, но он все-таки сел на иглу
 
He asked us what we thought of it.
Он спросил нас, что мы думаем об этом.
 
I thought about the screws and their happiness.
А заодно размышляя, отчего шурупы на блюдечках так счастливы.
 
He made no answer, got up, and began walking to and fro lost in thought.
Он не ответил, встал и в задумчивости начал ходить взад и вперед.
 
I thought Elizabeth Stride and Catherine Eddowes were definite.
Я думал, что Элизабет Страйд и Кэтрин Эддоус несомненные жертвы.
 
Take no thought though I am beaten, though I am utterly overthrown.
Но не падайте духом даже в том случае, если я буду побежден, если я буду окончательно сломлен…
 
Forgive me, I thought you were like me.
-- Простите-с, подумал, что и вы как и я.
 
Bugger Superintendent Gervaise, she thought, grabbing her jacket and briefcase.
И к чертям собачьим суперинтенданта Жервез, подумала она, хватая пиджак и портфель.
 
"You were scared of it, I thought," Tobas replied.
— А мне показалось, что ты его испугался.
 
He thought taking them with the water now was in bad taste.
Он решил, что принять их сейчас с водой неприлично.
 
I thought it was lost for good; I thought it buried forever.
Я подумал, что это и к лучшему, что она навечно погребена под руинами.
 
Each thing I do I rush through so I can do something else, Ralph thought, and on the heels of that:
«Я тороплю себя ежесекундно, ежечасно, успеть бы все свершить», — подумал Ральф, и сразу же:
 
"That`s a good thing anyway," he thought to himself, as he rang the bell of the old woman`s flat.
Это хорошо... на всякой случай..." -- подумал он опять и позвонил в старухину квартиру.
 
I thought you said he kissed you.
Ты вроде говорила, что это он тебя поцеловал.
 
This is swell, Evan thought.
«Замечательно, — подумал Эван.
 
I thought Marie shopped on Fridays.
Я думала, что Мари по пятницам ходит за продуктами.
 
"The key to it all is there!" I thought instinctively.
"Там - всему ключ!" - подумал я инстинктивно.
 
But I thought they taught boxing in the school gymnasium.
— Но, по-моему, вас учат боксу на уроках гимнастики!
 
Bizarre, thought-provoking day.
Странный, заставляющий задуматься день.
 
After careful thought, Newton wrote back that he found a loophole in the argument.
Поразмыслив, Ньютон написал Бентли, что обнаружил слабое место в его аргументации.
 
Entities, he thought, and shivered.
«Сущность, — подумал он, вздрогнув.
 
Lost in thought, he headed for the Mustang.
Кей Эл сел в «мустанг» и погрузился в размышления.
 
He goes goose-bumpy at the mere thought of having to do that
От одной мысли, что ему предстоит сделать это, его мороз по коже продирает
 
We thought that keeping it secret was more considerate to him.
Мы подумали, что если мы сохраним это в секрете, это будет чутко по отношению к нему.
 
"Into the forest," Nejdanov thought, calling to mind Paklin`s words.
"До лясу",- подумал Нежданов... Ему вспомнилось слово Паклина.
 
Roland hardly thought it mattered who`d left it—it was here and that was enough—but he nodded.
По разумению Роланда, кто все это оставил, не имело ровно никакого значения. Главное, что теперь у них было оружие, и в достаточном количестве. Но он кивнул.
 
I thought I was being smart, locking it all up in a journal.
Думала, было умно записывать все в дневник.
 
France influenced me the most I thought.
Франция сидит во мне сильнее, чем я думала.
 
She thought about it, then answered slowly, “I don`t know.
Она задумалась и медленно ответила: – Не знаю.
 
"Everything was on the verge of ruin and my guardian angel saved me," was the thought in his mind.
"Всё ведь уж погибало, и вот ангел хранитель спас", неслось в уме его.
 
He thought how much better cheese had tasted in the open air with a bottle of manchegan wine.
При этом он подумал, насколько вкуснее был сыр, когда он ел его на открытом воздухе, запивая бутылкой ламанчского.
 
All afternoon I have thought of it and since we have heard what we have heard, I think now, yes.
— Я весь вечер думал об этом, и мне кажется, что так. Вспомни все, что мы слышали.
 
He was about to reply but thought better of it.
Он собирался ответить, но остерегся.
 
"And her father and mother?" I thought.
"А отец, а мать?" - подумал я.
 
Don`t be afraid. Easy to advise, Jommy thought, and hid the thought from her.
Легко говорить, не бойся, подумал Джомми, пытаясь скрыть от матери возникшую мысль.
 
I never thought he would be such a good mixer
Я никогда не думал, что он станет таким общительным
 
"Every day, every day!" said the captain quickly, seeming cheered at the thought.
-- Каждый день, каждый день! -- залепетал штабс-капитан, как бы весь оживившись.
 
I asked the mother if she had ever thought the daughter was living out her name.
Я спросил эту женщину, задумывалась ли она, что ее ребенок будет обречен соответствовать своему имени, но мне показалось, что она так и не поняла, в чем дело.
 
Even when he stopped-she`d thought he would never stop-her body burned and bled.
Даже когда он остановился, – а ей казалось, он никогда не остановится! – ее тело продолжало гореть и кровоточить.
 
All too well, I thought, reaching for the phone.
"Все слишком хорошо", - подумала я, поднимая телефонную трубку.
 
She really thought he warded his dreams to hide thoughts of another woman!
Она и впрямь считает, что он защитил свои сны, дабы скрыть свои мысли о другой!
 
"But I thought you were `just good friends`?" I said.
– Но я до сих пор думала, что вы «просто хорошие друзья», – возразила я.
 
He gave a sudden start; another thought, that he had had yesterday, slipped back into his mind.
Вдруг он вздрогнул: одна, тоже вчерашняя, мысль опять пронеслась в его голове.
 
He thought he had a right and I wanted to make him sorry.
Он думал, что имеет право все это слушать, вот мне и хотелось, чтобы он об этом пожалел.
 
He listened and said he thought it was more like someone groaning, "it might be a woman."
Тот прислушался и заметил, что скорее это кто-нибудь стонет, "женщина будто бы".
 
It has helped to mold the kind of society that we wanted, or that we thought we wanted.
Он способствовал устройству того общества, создать которое мы хотели или думали, что хотим.
 
There are no flies on you, boy; I did a good job when I thought you up.
— Юноша, тебе палец в рот не клади. Значит, я все хорошо просчитал, задумывая тебя.
 
Baley sniffed at it, momentarily puzzled. Then he thought: Ozone!
На мгновение озадаченный, Бейли сообразил: «Озон!»
 
But I thought you wanted to talk about what we were to do here.”
Но, по-моему, мы собирались поговорить о том, что нам делать дальше.
 
On his way back through the factory grounds, he thought about what to do next.
Пока шел по заводской территории, думал, как быть дальше.
 
I thought once more that in such matters he was no man`s fool
Я снова подумал, что в таких делах его не проведешь
 
Nobody knows what she thought.
Что она при этом подумала - никто не знает.
 
This boy`s elegy is played among the traffic, thought Septimus.
Он исполняет свою элегию прямо на мостовой, думал Септимус.
 
His mind became more capable of consecutive thought.
Теперь он мог мыслить более последовательно.
 
I eyed them, wondering what they were like on the inside, and a happy thought came to me.
Я смотрела на них, пытаясь представить себе, как они выглядят внутри, и вдруг меня озарило.
 
He`s not able to cut his responsibilities like we thought
Мы-то думали, что он справится со своими обязанностями
 
I thought I had the drinking beat.”
Мне показалось, у меня случился запой.
 
I don`t look very pretty she thought, leaning toward the mirror, too white and scared.
«Не очень-то хорошо я выгляжу», — подумала она, пригнувшись к зеркалу, из которого на нее глянуло белое как полотно, испуганное лицо.
 
Fever-dreams , he thought dully.
Горячечный бред, подумал Ранд тупо.
 
Raskolnikov thought of that looking at it, but he did not ask.
У Раскольникова мелькнула об этом мысль, но он не спросил.
 
I thought you always spoke true.”
Я думал ты всегда говоришь правду."
 
I shudder at the thought of fire in this building.
Меня бросает в дрожь при мысли о пожаре в этом здании.
 
I won`t be able to pick it up, he thought.
«Я не могу взять кольцо, — подумал Ральф.
 
I thought they all played cricket.
Я думал, там все играют в крикет.
 
I thought he was just swearing.
А я думал, что это просто ругательство.
 
Kwip took a sip of wine. A thought occurred to him.
Квип отпил глоток вина, и тут ему в голову пришла некая мысль.
 
I thought that you had just visited her, and that was all.
А я думал, что ты только так к ней походил и кончил.
 
So that must be how everybody else feels, he thought.
Вот так, значит, – думаешь, – остальные люди себя чувствуют.
 
He might be more deserving than he thought him.
Может статься, человек этот не так уж плох, думал он.
 
I didn`t want him to ruin his career, so I thought I could talk to him.
Я не хотела, чтобы он погубил свою карьеру, и решила с ним поговорить.
 
A cat, thought Bonnie.
Кота, играющего с мышью.
 
And I thought he ought to tell the queen he was going away.
Кроме того, я полагал, что он должен предупредить королеву о своем предстоящем отъезде.
 
Dear me!--and I thought you were cleverer--
Представьте, я однако же думала, что вы... остроумнее...
 
I`ve had the rug jerked out from under me just when I thought I was sitting pretty
У меня стала уходить почва из-под ног как раз тогда, когда я считал свое положение довольно прочным
 
I thought he had been drinking, and in fact was on the verge of 'the jumps'.
Мне кажется он пил и был на грани белой горячки.
 
God, thought Montag, how true!
"Господи,- подумал Монтэг.- а ведь правда!
 
His hand was gripping hers so tightly she thought they`d never unknot them.
Рука Тоя так крепко сжала ее ладонь, что казалось, они никогда не смогут расцепить руки.
 
If Ridley admired him before, he thought none the worse of him now.
Если Ридли и прежде восхищался им, то теперь, уж конечно, не стал думать о нем хуже.
 
But Nest told them she was tired and thought she would go home instead.
Но Нест сказала, она устала и вместо этого пойдет домой.
 
"I`ve taken a chill," thought Mitya, twitching his shoulders.
"Озноб что ли со мной", подумал Митя, передернув плечами.
 
A lot of good that did, he thought.
Не очень-то это помогло, подумал он.
 
She was pretty and small and rather well dressed for a student, Helen thought.
Она была очень хорошенькая, изящная, миниатюрная и весьма неплохо одета для студентки.
 
"At last he sees through him!" thought Raskolnikov.
"Наконец-то догадался!" -- подумал Раскольников.
 
One delegation thought that the objectives were overly ambitious in terms of impact.
Одна делегация высказала мнение о том, что цели являются чересчур смелыми с точки зрения воздействия.
 
"But I thought at the time that you quite guessed," Smerdyakov parried with the simplest air.
-- А я, признаться, тогда подумал, что вы уж совсем догадались, -- с самым простодушным видом отпарировал Смердяков.
 
They felt panic at the thought of leaving their family.
Они испытывали замешательство при мысли об уходе из семьи.
 
From what she said I thought the implication was that they were splitting up.
Исходя из ее слов, я подумал, что подразумевается, что они расстались.
 
I thought you said she had no phone.
Ты сказала, у нее нет телефона?
 
I often wondered what she thought I`d do, get up and throw something?
Я часто думала, чего она боится – вдруг я встану и швырну что-нибудь на пол?
 
Flanagan was sending two pictures, and he thought he could paint as well as Flanagan.
Фланаган посылал туда две свои картины, а Филипу казалось, что он пишет не хуже Фланагана.
 
Banks thought about his meeting with her the other day.
Бэнкс задумался о вчерашней встрече с ней.
 
I never thought of sending you away from here.
- Я и не думала отсылать вас отсюда.
 
"Such are women," I thought, and could not help shrugging my shoulders.
- Вот женщины! - не вытерпел я и вскинул плечами.
 
And another thought: How many monsters had Pere Callahan slain himself, with his own hand?
Ей на смену пришла другая: а скольких монстров убил отец Каллагэн, собственной рукой?
 
"Who would have thought he should ever be so wild?" mamma goes on.
- Кто бы мог подумать, что он станет так повесничать? - продолжает маменька.
 
I`ve thought about switching into tire sales or shoes.
— Я подумывал о том, чтобы перейти в продавцы обуви или покрышек.
 
The noise of the drums pounded at our ears till we thought we would lose our hearing.
Стук барабанов был настолько сильным, что нам показалось, что мы сейчас оглохнем.
 
He raised his head, thought a minute, and began with enthusiasm:
Он поднял голову, задумался и вдруг восторженно начал:
 
Now I`ll have to take him by surprise, before he can warn them, he thought.
«Надо взять его с нахрапу, а то успеет их предупредить», — подумал Джейсон.
 
The experience of life had toughened the fibre of thought.
Жизненный опыт закалил склад мыслей.
 
For a moment I was shocked at the thought that some sudden danger might have befallen them.
«Не случилось ли чего с ними?» — пронеслось у меня в голове.
 
He thought about going straight once, but pulled himself out of it
Он одно время думал завязать, но потом это у него прошло
 
His fingers were trembling and he thought he should never untie the knot.
Пальцы его дрожали, и ему казалось, что он не сможет развязать узел.
 
All qualities that Logen had admired, back then, all qualities he thought he had himself.
Этими качествами Логен тогда восхищался; ему казалось, он обладал ими и сам.
 
I thought Colonel Crawley had settled with you.
Я думала, что полковник Кроули уже рассчитался с вами.
 
At first I thought he was ashamed to talk before his great big Pole.
Я сначала думала, что он этого своего длинного поляка-то стыдится.
 
I nodded, and thought the better of asking my grandmother exactly what she was talking about.
Я кивнула и сочла за лучшее не уточнять смысл этих слов.
 
Ah, I`ve been wretched at the thought of it all day!
Ах как теперь целый день вспоминать было больно!
 
I had never thought that all these people were just lies.
Я никогда не мог подумать, что все эти люди — сплошная ложь".
 
Mark attacked without thought and was captured instantly.
Марк атаковал необдуманно - и был немедленно пленен.
 
She laughed harder than my little joke warranted, I thought.
Она смеялась дольше, чем заслуживала моя маленькая шутка.
 
At times when Albine thought him asleep, she would vanish for hours.
Иной раз, думая, что он уснул, Альбина исчезала на несколько часов.
 
Bobby thought this moderately weird, but he was too happy to even comment on it, let alone complain.
Бобби это показалось довольно глупым, но он был так счастлив, что ничего не сказал, а жаловаться не стал бы и подавно.
 
"Those must be clouds," she thought.
"Облака, наверное, - подумала она.
 
He laughed until tears poured from his eyes and he thought he might have a stroke.
Он смеялся, пока слезы не покатились по щекам, ему даже казалось, что его вот-вот хватит удар.
 
The sun thought about that, and decided to shine more brightly.
Солнце призадумалось и стало сиять ярче.
 
I thought, when we were at Baden, we were so modest that we did not even whisper our condition?
А я думал, что мы сидели в Бадене скромнее некуда и даже словом боялись обмолвиться о своих чувствах.
 
I thought as much
Я так и думал
 
"I`m not going nuts," she thought, relaxing in the hot water.
«Понятно, я не схожу с ума, — подумала она, расслабляясь в горячей воде.
 
I looked at the curved length of steel, closed my eyes, and thought of Santino.
Я взглянула на плавные изгибы клинка, закрыла глаза и подумала о Сантино.
 
Any second now, I thought, I`ll be outside, and within screaming distance of a public highway.
«Еще секунда-другая, – думал я, – и я окажусь снаружи. А там кричи не кричи, никто все равно не услышит».
 
I thought, I`m his wife, and I`m supposed to make the home.
Я думала, раз я его жена, я должна вести дом.
 
"I`ll win and pay him back to-day," I thought resolutely.
"Выиграю и отдам сегодня же", - подумал я решительно.
 
"Why is it he is smiling?" The thought flashed through my mind before I realised anything else.
Зачем это он улыбается, -- пронзила мне мысль эта вдруг сердце, прежде чем я еще что-либо сообразил.
 
I`ve thought a lot about it. I can only say, It was war.”
С тех пор я много думал об этом, но могу сказать только одно: шла война.
 
I began to shake my hands were on the rail I thought if I hid them hed know why
В дрожь бросило а руки мои на перилах и я подумал Что если уберу их он поймет почему
 
"It`s something physical," he thought with a grin.
"Это что-то физическое", -- подумал он усмехнувшись.
 
I thought,` said Mr Pecksniff, returning to his usual mildness, `that I addressed a stranger.
Я думал, что адресуюсь к незнакомцу, – заметил мистер Пексниф, возвращаясь к обычной своей кротости.
 
Cowperwood paused, and Gilgan thought for a long time.
Каупервуд умолк, а Джилген погрузился в раздумье.
 
With practice, the clarity of my recollection improved, I thought remarkably.
По мере практики ясность воспоминания улучшилась, как я думал, удивительно.
 
I thought they were calling a Frenchman. . . .
Я думал, они француза зовут...
 
But Vlasov thought it did not befit a Communist to run away.
Но Власов считал, что не пристало коммунисту бежать.
 
I thought for a minute there I saw her whipped.
Мне показалось на минуту, что ее победили.
 
When she said something she thought was amusing, they laughed.
Смеялись, когда она говорила что-нибудь, казавшееся ей самой смешным.
 
I`d guess that nobody has thought of shipping bikes to Mars for tourists.
По-моему, никому еще не приходило в голову ввозить велосипеды для туристов.
 
And...and Dounia knows, he thought suddenly.
и Дуня знает..." - подумал он вдруг про себя.
 
Besides, I thought I saw a way out of this whole stupid business.
К тому же я надеялся таким способом покончить с этим делом.
 
But you would not be warned, for you thought I did not mean it.
Но вы не захотели остеречься, потому что думали, что я это говорю не серьезно.
 
"I thought so," the Lieutenant-Colonel patted him on the shoulder.
— Так я и думал. — Полковник похлопал его по плечу.
 
Do you know, I have thought of giving up the world to the Pope.
Знаете ли, я думал отдать мир папе.
 
I thought for a moment, weighing up the situation.
На долю секунды задумавшись, я взвесила ситуацию.
 
"We thought you`d be going someplace tonight," he said in an embarrassed voice.
"А мы думали, ты нынче куда-нибудь пойдешь, - сказал он смущенно.
 
"Here you are," said Lebedeff, handing him one; he thought the boy had gone mad.
- Вот! - подал тотчас же Лебедев; у него мелькнула мысль, что больной Ипполит помешался.
 
She thought she could see eyes flickering in their depths, vague disembodied smiles.
Старухе почудилось, что в темноте блеснули глаза, мелькнула легкая улыбка.
 
The plant you gave me leafed out, just when I thought it was dead
То растение, которое ты мне дал, вдруг пустило ростки, а я уже думал, что оно погибло.
 
"They thought I had gone, and here I am again," he cried to the whole room.
-- А они-то думали, я уехал, а я вот он! -- вскричал он на всю залу.
 
As he pursued this train of thought, the door of the apartment opened, and Varney rushed in.
Он предавался этим мыслям, как вдруг отворилась дверь и вбежал Варни.
 
And when you are under a drug, if the thought comes that you can fly, there is no doubt.
А когда вы под наркотиком, то, если приходит мысль, что вы можете летать, сомнений в этом нет никаких.
 
If I thought of the bullet`s hitting anything, I don`t remember now.
Не помню, задумался ли я о том, куда же попала пуля.
 
For a minute I thought we`d have to punt.
Минуточку, я думаю, пора делать ставки.
 
Burdovsky silently resumed his seat, and bent his head as though in profound thought.
Бурдовский уселся молча, немного опустив голову, и как бы в сильной задумчивости.
 
I always thought what happens to my brain when I try to do a proof.
Я всегда считал, что свертка — это то, что происходит с моими мозгами, когда я пытаюсь найти доказательство.
 
I have thought it out. You are wrong!
Я надумался: ты наврал!
 
He thought to squeeze money out of us, and he has done for himself instead, Bella my dear!
Надеялся выжать из нас денежки, а вместо того себя подвел, милая моя Белла!
 
"Exactly, exactly! That is a true thought!" cried the prince.
- Именно, именно так, - вскричал князь, - великолепнейшая мысль!
 
His heart was fired, he no longer thought of his illness.
Душа его загорелась он уже не думал о болезни.
 
I thought you had been unkind and forgotten your mother and sister.
А я думал, что наша дочка теперь загордилась и позабыла свою мать и сестру!
 
I thought of Shark Puppy on The Bone, singing "Dig."
Я подумал о музыкальном дуэте «Shark Puppy», исполняющем песню «Раскопки» на волне радиостанции «Кость».
 
Grusha`s killing me; the thought of her`s killing me, killing me.
-- Убивает меня Груша, мысль о ней убивает меня, убивает!
 
And how, Minda thought, had she known enough to do that—she who`d never swung a sword in her life?
«И как я только догадалась это сделать? – подумала Минда. – Я ведь никогда прежде не держала в руках меч».
 
Elena was on the point of stopping him, but after a moment`s thought she too said:
Елена хотела было остановить его, но подумала и тоже сказала:
 
He had thought at first to rid himself of it immediately, then decided against it.
Сначала Уолкер хотел избавиться от нее немедленно, но потом передумал.
 
Green thought; why speak in jokes if you can speak seriously?
Зачем говорить шутками, если можно серьезно.
 
Sorrow coated him, Eve thought, like oil that might stain anyone he brushed up against.
Он весь был окутан своим горем, и Еве даже пришло в голову, что оно могло бы остаться черным нефтяным пятном на каждом, с кем Бен случайно бы столкнулся.
 
Youth spells are a military secret, but I thought just about everyone knew about them all the same.
Заклятие Вечной молодости — военная тайна, хотя, по-моему, о нем все знают.
 
He had even thought that within a week or two he might forget how badly he had treated her.
И даже полагал, что недели через две забудет, как подло с ней поступил.
 
and I thought he seemed excited.
мне показалось, что он заметно возбужден.
 
But he thought she was not lying from what he saw.
Но на его глаз, кажется, не лгала.
 
And as soon as they thought it safe they crept quietly out of the hall.
При первой возможности они выскользнули из зала.
 
I knew women made chaps a bit soft in the head but I never thought I`d go soft myself
Я знал, что некоторые парни теряют из-за женщин голову, но я никогда не думал, что такое может произойти со мной
 
During the intense preoccupation of a raid it was hard to stick to any one line of thought.
Во время налета человек так им поглощен, что ему трудно собраться с мыслями.
 
I loved her and I thought I could make her happy.
Я любил её и верил, что смогу сделать её счастливой.
 
I thought we had agreed to bring the new contract forward today?
Я считал, что мы договорились представить сегодня новый контракт.
 
She had not just said what I thought.
Она не говорила этого, что мне послышалось.
 
But even that thought wasn`t as troubling as it logically should have been.
Но даже такая мысль не встревожила ее, как следовало бы ожидать.
 
I knew you`d manage to get out of it; if you hadn`t, I`d have thought of something.
— Я был уверен, что ты выберешься; если бы ты не сумела, я бы чтонибудь придумал.
 
"Why, he`s playing his professional tricks again," Raskolnikov thought with disgust.
"Что же это он, за свою прежнюю казенщину принимается, что ли!" - с отвращением подумалось Раскольникову.
 
I never thought of making Miss Havisham any present.
У меня и в мыслях не было что-нибудь дарить мисс Хэвишем.
 
His first thought was that she must have double-counted some of the listings.
Первой мыслью было, что она по ошибке выписала некоторые адреса лишний раз.
 
Chronaxy is now thought to be more complex than Lapicque imagined.
В настоящее время хронаксия считается более сложной, чем думал Лапик.
 
What do they want me for? he thought suspiciously. My flank`s healed — I don`t understand a thing.
Зачем же я понадобился? - Подумал он подозрительно, - бок зажил. Ничего не понимаю.
 
He positively spat in disgust, and went out again, lost in thought, to whistle on the steps.
Капитан даже плюнул и вышел опять, в задумчивости, посвистать на крыльцо.
 
At moments he fancied he was delirious, but it was not illness that he thought of most.
Минутами мерещилось ему, что как будто он бредит.
 
I was passing by, just as I did to-day, and I thought I`d return your call.
Тоже, как и сегодня, прохожу мимо - дай, думаю, визитик-то ему отдам.
 
"How do you mean, you don`t accept the world?" Rakitin thought a moment over his answer.
— Как это мира не принимаешь? — капельку подумал над его ответом Ракитин.
 
You thought you were able to bring me here because you wanted it so much.
«Ты считала, что тебе удалось привести меня сюда по твоему желанию.
 
Her manner, he thought, was soothing, attractive, delightful.
Какая у нее мягкая, ласковая и прелестная манера держать себя, думал он.
 
At first, I thought she was dead, then I heard her moaning.
Сначала, я подумал что она мертва, потом я услышал её стон.
 
I thought having all the kids and working took it out of her
Я думаю, что забота о детях и бесконечные хлопоты по дому подорвали ее здоровье
 
I struck what I thought was a big business pose in the chair opposite him, and straightened my tie.
Я принял то, что мне казалось настоящей бизнесменской позой: развалился на стуле напротив и расправил галстук.
 
And yet I`m tortured by the thought that I`m a scoundrel, but satisfied with myself.
И однако ж я мучусь тем, что я подл, но доволен собой.
 
She said she had thought about buying in the same building.
Она может покончить с собой.
 
I thought him very sly.
Я считал его очень хитрым.(him - дополнение, very sly - комплемент).
 
Elayne, I thought you had forgotten.
Илэйн, мне казалось, ты все забыла.
 
"When reason fails, the devil helps!" he thought with a strange grin.
"Не рассудок, так бес!" -- подумал он, странно усмехаясь.
 
"She`s pleased with the word," thought Potugin.
"Понравилось словцо",- подумал Потугин.
 
"I thought you`d have moved on by now," I told him.
— Я думал, ты уйдешь раньше, — сказал я ему.
 
After lunch I rubbed my hands, and thought I must go to my wife and tell her that I was going away.
После завтрака я потирал руки и думал: надо пойти к жене и объявить ей о своем отъезде.
 
He was about to come face to face with Janus. The thought of it filled him with a murderous rage.
Сейчас он лицом к лицу встретится с Янусом, мысль об этом наполнила его убийственной злобой.
 
It`s Jack`s stick, he thought crazily. The one sharpened at both ends.
“Палка Джека, - пришло ему в голову, - заостренная с обоих концов”.
 
Far off in the distance, I thought I could detect the shimmer of the sea.
Мне показалось, что где-то далеко-далеко шумит морской прибой.
 
Clarissa refused me, he thought.
Кларисса мне отказала, думал он.
 
It came from hell, it represents hell. Use it and destroy it without a second thought.”
Он пришел из ада, олицетворяет собой ад, так что воспользуйтесь им, а после уничтожьте не раздумывая.
 
Afterwards I thought with what a sure confidence we talked to each other.
Впоследствии я не раз думал о том, как задушевно мы с ней беседовали во время этих приготовлений.
 
I thought of maybe hanging up if my parents answered, but that wouldn`t`ve worked, either.
Конечно, можно было бы повесить трубку, если б подошли родители, но все равно ничего бы не вышло.
 
I thought if I hung around you, I`d get a better grip on things.
И пока с тобой встречался, так и чувствовал: вот-вот пойму.
 
Such were our faults, or then we thought them none.
Но этого грехом не находили.
 
Breaking spells, he thought. It is not my trade.
«Разрушать воздушные замки — это не мое ремесло, — думал он.
 
He thought he looked gloomy and worried, and fancied he had come to find him.
Тот что-то показался ему мрачным и озабоченным и, кажется, шел его разыскивать.
 
I don`t know what the Government thought about the excuse, but I know that it was a good one.
Я не знаю, как правительство отнеслось к подобному извинению, но знаю, что оно -- основательно.
 
I thought I ruined her life.
Я думал, это я разрушил ее жизнь.
 
I thought she was hopping; she kept hopping....I thought it was for fun.
Я думал, что она подпрыгивает...она всё подпрыгивала, я и думал, что она это от веселости...
 
I thought he would scent us out.
Я думал, что он пронюхает о нас.
 
He thought he would decide this question once for all in these last three minutes.
Всё это он думал в эти две минуты решить!
 
"I thought you just wanted Melantha," Caroline said.
— Я думала, вам просто нужна Меланта, — сказала Кэролайн.
 
Jerome`s words stayed with Griffen, and he gave them considerable food for thought.
Слова Джерома не выходили у Гриффена из головы, дав обширную пищу для размышлений.
 
But he thought he knew where she`d picked up this business with the animal people.
Но Лили... пожалуй, он догадывался, откуда она получила сведения о зверолюдях.
 
Ben thought that Matt looked fearfully old, fearfully used.
Бен подумал, что Мэтт выглядит пугающе старым и измученным.
 
He couldn`t endure the thought that his own brother was a parricide!
Он не мог снести, что его родной брат -- отцеубийца!
 
Perhaps he is always like that, Robert Jordan thought.
Может быть, он всегда такой, подумал Роберт Джордан.
 
I think I felt his heart, he thought. When I pushed on the harpoon shaft the second time.
Мне кажется, что я уже дотронулся до ее сердца, - думал он, - тогда, когда я вонзил в нее гарпун до самого конца.
 
"My God! Even my own brother deserts me!" I thought to myself.
"Боже мой, и брат мой покидает меня!" - подумал я.
 
I thought it made no difference whether I died a thief or a man of honour.
"Ведь всё равно, подумал, умирать подлецом или благородным!"
 
I thought I`d bring my new roommate over to meet you.
Хочу познакомить тебя с моей новой соседкой.
 
The thought that we would soon reach home gave us courage.
Мысль о том, что скоро мы будем дома, поддержала нас.
 
I hadnt thought of that and I was not ready.
Я не думал об этом, и я был не готов.
 
A smile flew across Stephen`s face as he thought of his friend`s studies.
Улыбка пробежала по лицу Стивена, когда он представил себе занятия друга.
 
I thought I would give him a talking-to in a nice way
Я решил, что ему пора деликатным образом сделать внушение
 
I tremble with fear at the thought of an injection.
Меня трясёт от страха при мысли об уколе.
 
"I saw all the lights on and thought there might be trouble," Garp mumbles.
— Я увидел, что в доме все огни зажжены, и подумал, может, что случилось, — пробормотал Гарп.
 
A thought gut-punched him: If the situation could be saved, it would be because he saved it.
Картера будто под дых ударили: пассивностью трагедию не предотвратить, нужно что-то делать!
 
I'd guess that nobody has thought of shipping bikes to Mars for tourists.
По-моему, никому еще не приходило в голову ввозить велосипеды для туристов.
 
I thought, for a few hours, while the shop`s closed, no-one will notice.
Я подумал, на пару часов, пока магазин закрыт, никто не заметит.
 
"What on earth will she say to me, I wonder?" he thought to himself.
"Господи, что-то она скажет теперь!"
 
Joe twisted the cap off and slugged down some beer while Nick thought about killing him.
– Джо открыл пробку и пригубил пиво. Ник начинал терять терпение.
 
He`d thought this out in advance, hadn`t done anything else but think it over, all night.
Он это предвидел, всю ночь не спал, думал.
 
I thought. . .
– Мне показалось.
 
And in a minute Quoyle thought he would roll over too and get some sleep.
Еще минута, и Куойл уже был готов перевернуться, чтобы устроиться поудобнее и уснуть.
 
I thought I could handle it myself.
Я думал, что смогу справиться с этим сам.
 
Even that thought didn`t scare me.
Но даже эта мысль меня не испугала.
 
He seriously thought that she was beginning to go mad.
Он серьезно подумал, что с ней начинается помешательство.
 
They must never ruin this, I thought.
Эти стены нельзя рушить, подумал я.
 
"He really has put it well, though," Raskolnikov thought.
"Он, однако ж, это хорошо изложил", -- подумал Раскольников.
 
. "Upon my word, he`s always in and out," she thought.
"Вишь, повадился", - подумала она.
 
“Good for the sow,” thought Scarlett.
«Ай да свинья!» — подумала Скарлетт.
 
I thought it over and suddenly made up my mind to run round to both of them.
Я думал-думал и вдруг решился сбегать и туда и сюда.
 
I thought you were just here, yelling outside.
Думал, это вы недавно устроили вопеж у порога.
 
She wasn`t wearing a slip and he thought, 'Wow, what a shaft!'
На ней не было комбинации, и он подумал: 'Вот это тело!'
 
I fell asleep on the coach back and snored so loud they all thought there was something wrong with me.
Я заснул на диване, и так громко храпел Что все подумали, что со мной что-то не так.
 
We have given this matter considerable thought.
Мы очень много думали над этим вопросом.
 
At first I had thought he wanted me for his woman.
Сначала я думала, что он хотел, чтобы я была его женщиной.
 
It was a class neighbourhood, thought Foxy, surveying the elegant, freshly-painted houses.
'Отличное соседство', - подумал Фокси, разглядывая элегантные свежевыкрашенные дома.
 
Casy said, I`ll go `thought no trouble.
Кэйси сказал: – Я не буду сопротивляться.
 
For one instant the thought floated through his mind "Shall I go back?"
На одно мгновение пронеслась в уме его мысль: "Не уйти ли?"
 
I thought then that I should certainly ruin what health I had left in that room.
Тогда же подумал я, что непременно сгублю в этой квартире и последнее здоровье свое.
 
I thought Merlyn broke your bow.
Я думал, Мерлин сломал твой лук.
 
Communications here. I thought you would want to be informed that we have received a bomb threat.
Нам позвонили по телефону с угрозой взрыва, и я решил сообщить вам об этом.
 
Took a hell of a knock, he thought now, but temper had been riper than pain.
Она здорово треснулась, думал он теперь, но злости в ней было больше, чем боли.
 
Ender`s thought came like a whisper, almost drowned out in the hive queen`s pleading.
Мысль Эндера пришла словно шепот, практически заглушенный мольбами королевы улья.
 
Daniel, Duncan thought, might have some trouble.
Дункан подумал, что Дэниелу придется нелегко.
 
I thought I was waylaying him now, when I saw Timber.
Собственно, когда я увидела Тимбера, то решила, что я его поймала.
 
Don`t be offended, please; you probably remember what I always thought of Katerina Sergeyevna.
Не обижайся, пожалуйста: ты ведь, вероятно, помнишь, какого я всегда был мнения о Катерине Сергеевне.
 
But our peevish qualifications somehow interrupt our line of thought.
Но что-то сбивают нас ворчливые наши оговорки.
 
He has not yet thought about running again; for the moment he cannot think at all.
Бежать еще не надумал; сейчас он вообще не способен думать.
 
I thought I could not.
Я думал, что не могу.
 
But if I thought long and hard, I might be able to dig out those `gems of wisdom` you think I have.
Если я подумаю подольше, то, может быть, и сумею подыскать для тебя какие-нибудь жемчужины мудрости.
 
“You were the one who thought there could be a friendship between us,” she reminded him.
– Так ведь это ваша идея стать друзьями, – напомнила Сюзанна.
 
Ron, I thought you said you knew.
— Рон, по-моему, ты сказал, что все знаешь.
 
"Yes, come what may — whatever may happen now, for one minute I`d give the whole world," he thought.
— "Да пусть же, пусть, что бы теперь ни случилось — за минуту одну весь мир отдам", промелькнуло в его голове.
 
He thought a little, put the revolver in his pocket, took his hat and went out.
Он подумал, сунул револьвер в карман, взял шляпу и вышел.
 
It makes me regular uncomfortable, the bare thought of that chap running about the country!
– Даже подумать тошно, что он тут где-то околачивается!
 
I thought it best to treat him so.
Так, впрочем, и следовало.
 
But I thought as a joke it wouldn`t be very witty.
" Ну в шутку-то, подумал, будет неостроумно.
 
Let`s stay with the present arrangements until a better plan is thought of.
Давайте действовать согласно прежним договоренностям, пока не будет разработан более удачный план.
 
How could I help remaining with the thought of the `second self` in my mind!
Еще бы не остаться - а двойник?
 
It was once thought that airplanes could not travel faster than sound.
Когда-то считалось, что самолеты не могут летать быстрее звука.
 
He still likes watching the films of his childhood. Then he thought they were wonderful now he regards them as camp.
Он по-прежнему любит смотреть фильмы своего детства. Тогда они казались ему чудесными, а теперь он ценит их наивную и трогательную простоту.
 
"I thought you would guess you must come with me," she said in a rapid whisper.
- Я так и думала, что ты догадаешься сойти, - проговорила она быстрым шепотом.
 
"I thought so too," she says, without regret.
– Я тоже так считала, – говорит она без всякого сожаления.
 
Or at least until midnight, Chartrand thought, feeling his mouth go dry again.
Или в крайнем случае до полуночи, подумал Шартран, ощутив, как у него вдруг вновь пересохло в горле.
 
I thought of my comrades of the light cavalry brigade, of my mother, of the Emperor, of France.
Я подумал о своих товарищах из кавалерийской бригады, о своей матушке, об императоре, о Франции.
 
"They`ve gone to bed next door," he thought, not seeing the light at the crack.
У соседей улеглись, - подумал он, не видя света в давешней щелочке.
 
I would go with you, now, if I thought it possible to warm the child to life again.”
Теперь я бы пошла с вами, если бы думала, что его еще можно согреть и оживить.
 
From morning to evening I thought of nothing but how I could please her.
С утра до вечера, бывало, только и думаю: чем бы мне ее порадовать?
 
But I thought he was raising money for a jet-ski bike.
– А я думала, Веллингтон собирал деньги на водный мотоцикл.
 
It`s not a bookish thought.
- Это - не книжная мысль.
 
The thought that Liza was coming worried me continually.
Мучила меня постоянно мысль, что придет Лиза.
 
That thought keeps recurring to me.
Никак не могу избавиться от этой мысли.
 
But we were pleased for him to be kept happy and amused. We thought there was no harm in her.
Но он взбодрился, был оживлен, мы этому радовались, а на нее не обращали внимания.
 
Everyone thought it was an innocent mistake, but I knew better.
Все думали, что это было невинным заблуждением, но я-то знал, что это не так.
 
As well, Conway thought, eating stopped worrying, at least for a while.
«Кроме того, – подумал Конвей, – еда отвлекает от забот – хоть на какое?то время».
 
"Well, one won`t get much done with that slobbering wreck," I thought, and I felt irritated.
"Ну, с этой слюнявою развалиной каши не сваришь", - подумал я и почувствовал раздражение.
 
Elijah thought, "He cannot betray indecisiveness now."
Илия думал: «Наместник не может сейчас показывать свою нерешительность».
 
I thought about this, turned it over inside my head. "I don`t kill without cause."
Я подумала и ответила: — Я не убиваю без причины.
 
The movement of events is often as wayward and incomprehensible as the course of human thought
Ход событий часто столь же непостижим и непредсказуем, как движение человеческой мысли.
 
I actually thought about it, but Lucifer couldn`t give me anything I wanted.
Вообще-то говоря, я о таком подумывала, и все же Люцифер не может дать мне все, чего я хочу.
 
And now she turns up again like this, when I thought she had finally disappeared!
Теперь, вот, она опять появилась, я думал, исчезла совсем.
 
Finally, he knew what his father had thought and knowing it, he did not put it in the story.
В конце концов Дэвид понял, о чем мог думать его отец, и все же не стал писать об этом в рассказе.
 
"I suppose there were times when you thought so," she said absently.
– Полагаю, иногда ты действительно так думал. – Голос Лизи звучал рассеянно.
 
A brief thought of Rone and the others passed through her mind and disappeared.
Мысль о Роне и обо всех остальных яркой вспышкой мелькнула в сознании и тут же пропала.
 
The pill popper thought she would`t get hooked
Она думала, что с этих каликов она не станет наркоманкой
 
I thought she`d fucked off
Я, блин, думал, что она слиняла
 
As the doctor still remained silent, buried in distressful thought, he began to turn its pages over.
Доктор по-прежнему молчал, подавленный горем. Старик принялся перебирать страницы.
 
I thought it was because they didn`t have the country behind em.
Поначалу я считал, это оттого что за ними не стояла страна.
 
Garion frowned as if struggling with a thought while his mind raced.
Гарион нахмурился, как бы пытаясь понять, о чем идет речь; мысли лихорадочно метались.
 
I thought he was going to jump her
Мне казалось, что еще минута, и он набросится на нее с кулаками
 
But listen to the chief point. I have long thought over the matter, and at last I have chosen you.
Но слушайте главное: я долго думала и наконец вас выбрала.
 
"No, he has not understood me," I thought to myself, and said no more to him till we reached home.
"Нет, он меня не понял", - подумал я, но уже больше не говорил с ним до самого дома.
 
"The desert! the mountains!" thought Shasta.
"Пустыня и горы", - подумал он.
 
"I thought that it was you, you dog of a Frenchman," he cried, shaking his drawn sword at me.
— Я так и знал, что это ты, французский пес, — сказал он, потрясая обнаженной саблей.
 
She was so still you might have thought her hypnotized. Her breath was hurried.
Она сидела окаменев, словно загипнотизированная, и часто дышала.
 
I should have thought my note cleared up everything.
Я полагал, что мое письмо внесло полную ясность.
 
I thought it would be a cushy number
Я подумал, что работенка будет не бей лежачего
 
"Help me, Lord," he thought.
– Господи, помоги мне, – думал он.
 
As I was saying I was shaped as tub of lard in those days but I never gave it a thought
Как я говорила, я в то время была толстой до безобразия, но не обращала на это внимание
 
He thought they`d been talking about how Buynovsky got burnt on work parade that morning.
Он думал -- про то разговор идет, как Буйновский сегодня на разводе погорел.
 
I thought that Kassyan would stay with the horse and await my return; but he suddenly came up to me.
Я думал, что Касьян останется при лошади, будет дожидаться меня, но он вдруг подошел ко мне.
 
"I am alone and they are EVERYONE," I thought-and pondered.
"Я-то один, а они-то все", — думал я и — задумывался.
 
Nothing I thought would become a problem.
Я думал, беспокоиться не о чем, пока мы не получили сигнал.
 
For a moment his face took a quite childlike expression, which I thought suited him particularly.
На мгновение лицо его приняло самое детское выражение и, мне показалось, очень к нему идущее.
 
We thought you were murdering her.
Мы думали ты убил её.
 
I never thought he would condescend to cheating.
Никогда не думал, что он докатится до мошенничества.
 
"The time of my thought is my own to spend, " answered Dain.
"А разве я не властен над своим временем?" - не теряя достоинства, спросил Дайн.
 
I was getting really good at sounding calm even when I thought my head might explode.
— Похоже, я открыла в себе настоящий талант держаться спокойно, хотя моя голова просто лопалась от напряжения!
 
I thought that that error was bad enough but that tears it!
Я думал, что та ошибка была самой большой, но вот эта - просто писец!
 
I thought that might be the case,` he agreed.
— Да, возможно.
 
I thought you said they were moving in.
Ты вроде бы сказала, что они вселились в дом. —
 
And all the while he was bumbling: ...thought you two girls ought to know each other...
Он между тем бубнил: — …Я подумал, хорошо бы вам, девочки, познакомиться…
 
And now I dimly remember the person who thought these things.
А теперь я еле помню того, кого занимали все эти мысли.
 
An idle thought flicked through my brain at the words.
Я произнес эти слова, и они зацепили какое-то колесико у меня в мозгу.
 
For a long, agonizing moment he thought seriously about having Kesner call the boy back.
На протяжении нескольких долгих мучительных минут он всерьез раздумывал, не попросить ли Кеснера отозвать мальчика назад.
 
He thought he would go down to the city and see the old cousin before he signed anything.
Он решил съездить в город и повидаться с кузеном еще раз, перед тем как принять окончательное решение.
 
The mere thought of flying turns her up
Ее тошнит от одной мысли, что ей придется лететь на самолете
 
I know you had to reschedule the cake tasting because of the case, so I thought I`d bring the cake tasting to you.
Я знаю, что тебе пришлось перенести дегустацию тортов из-за дела, поэтому я решил устроить её дома.
 
Sievewright gave a curl of the lip, letting Clarke know what she thought of that.
Девушка состроила гримасу, наглядно демонстрируя, что она думает о полиции.
 
Bat by to-morrow you`ll have rested and thought it over.
- Но к завтрому вы отдохнете и обдумаете.
 
"He won`t shoot himself," Pyotr Stepanovitch thought anxiously.
"Не застрелится", тревожился Петр Степанович.
 
But the second time I thought better to say nothing about finding it. I found it alone.
Но в этот раз я, признаюсь, промолчал-с и предпочел не объявлять ему, что бумажник уже отыскан мною, наедине.
 
He shook his head, lost in thought.
Но Чарльз лишь покачал головой, погрузившись в свои мысли.
 
I smell like a demon now , I thought with a sort of grim amusement.
«Наверное, от меня уже начало разить демоном, — подумала я.
 
If this is what comes when I close my eyes, he thought,what will my dreams be like?
«Если это я вижу, закрывая глаза, — подумал он, — что будет ждать меня во снах?»
 
Everyone thought I`d busted out and was running away - or was being dragged.
Все подумают, что я сбежала – или меня поймали.
 
I thought you were seeking a burden yourself.
- Я думал, вы сами ищете бремени.
 
I always had the intention, always; I only wonder why it was I never thought of it.
Я всегда, всегда имел это намерение, всегда; я удивляюсь только, как я об этом никогда не думал.
 
For a second, I thought the peeps were dancing... but it was something much better.
На мгновение показалось, что инферны танцуют... но это было что-то намного лучшее.
 
Altogether, I thought him very strange.... one might almost think he was mad.
Вообще он мне очень странным показался, и... даже... с признаками как будто помешательства.
 
Incidentally, I`m arranging the marriage for Midsummer Day I thought you`d like that.
Да, кстати, я назначил свадьбу на Праздник Середины Лета. Подумал, тебе должно понравится.
 
To be that perfect wife the Tezacs approved of, thought highly of.
Стать той превосходной, примерной и безупречной супругой, которой могли бы гордиться Тезаки.
 
"Actually, we thought you might want to go out," the girl who`d been clinging to Jimmy said.
Одна из девушек подошла к Джимми, приобняла его. Сказала: — Вообще-то мы собирались позвать тебя с собой.
 
I wanted to draw him away from you at any cost; I began to act, and thought I had gained my object.
Мне надо было отвлечь его от вас во что бы то ни стало; я стал действовать и думал, что достиг своей цели.
 
"I admit that it is an historic thought, but what is your conclusion?" asked the prince.
- Я согласен, что историческая мысль, но к чему вы ведете? - продолжал спрашивать князь.
 
He still seemed to hesitate, and I even thought that he was rather excited.
Он всё-таки как бы не решался, и мне даже показалось, что он в волнении.
 
I thought YOU had already retired.
Я думал, что ТЫ уже на пенсии.
 
I thought we`d go for a little trip.
— Решил взять тебя с собой в небольшую поездку.
 
The young sleep good, he thought.
«Молодые спят крепко, — думал он.
 
He was that mad I thought he was going to take apart all of us
Он так рассвирепел, что я подумал, что он нас всех убьет
 
I thought he was the principal rave in your young life
Я думал, что он был твоей самой большой любовью в молодые годы
 
Jack blinked and thought of the sound Osmond`s whip had made.
Джек вздрогнул и вспомнил звук хлыста Осмонда.
 
I wish they would get back, he thought.
Скорее бы мои сюда подъехали, подумал он.
 
"Probably when he is alone he looks quite different, and hardly smiles at all!" thought the prince.
"Он должно быть, когда один, совсем не так смотрит и, может быть, никогда не смеется", почувствовалось как-то князю.
 
If so, you better hurry it up a little, precious, she thought.
Если так, то тебе хорошо бы поспешить, дорогой, мысленно сказала она Эдди.
 
Funny, I thought he`d left
Странно, я подумала, что он уже ушел
 
I was conscious of it even at the time, but I refused to admit the thought; now I blush to write it.
Я сознавал это и тогда, но только отмахивался рукой; теперь же, записывая, краснею.
 
You win, she thought, and let go of hope.
«Вы победили, - думала она, расставаясь с надеждой.
 
I read a book and, when I tired of reading, thought again of her.
Достал книгу и читал, пока не надоело, потом опять вернулся мыслями к ней.
 
Her breast was stirred with confused yearnings, and every imaginable evil thought.
Ее волновало смутное желание, которое сливалось со множеством дурных чувств.
 
I thought you were retired.
Я поняла, что вы с этим завязали.
 
I was so embarrassed I thought I would curl up and die
Я так смутился, что готов был провалиться сквозь землю
 
Because these wounds, while not exactly scratches, are far from as serious as she thought.
Потому что эти раны, конечно же, не царапины, но далеко не столь серьёзны, как ей казалось.
 
I thought you`d be impressed.
Я думал, на вас это произведет впечатление.
 
Poor Piotr Petrovitch passed his hand over his face, thought a minute, and shook his head.
Бедный Петр Петрович провел рукой по лицу, подумал и тряхнул головою.
 
"Does he want me to throw a bottle at his head?" I thought, in a fury.
"Что ж он, хочет, что ли, чтоб я в него бутылкой пустил", — подумал я в бешенстве.
 
He stood still, thought a moment, and a suffering smile came for a moment on to his lips.
Он остановился, подумал, и болезненная улыбка выдавилась на губах его.
 
Philip Philipovich thought a moment, looked at the embarrassed girl and said:
Филипп Филиппович поморгал глазами, подумал, глядя на побагровевшую барышню, и очень вежливо пригласил ее.
 
I thought I was going to kack when I saw that stuff
Когда я это увидел, я думал, что меня вырвет
 
And you`d die of shame if people thought you could afford only a cheap funeral.
Люди готовы были скорее умереть от голода, чем устроить себе дешевые похороны.
 
"Surely she doesn`t live at the shop," I thought.
"Ведь не живет же она в лавочке", - подумал я.
 
I thought that was quite enough to be getting on with
Я подумал, что на первых порах этого вполне достаточно
 
I wouldn`t have thought they`d risk starting the job without finishing it.
Вряд ли они, осмелившись начать, не доведут дело до конца.
 
After having thought for a while, she shook her head and answered: ` I really don`t know !
Немного подумав, она покачала головой и ответила: – В самом деле я не знаю!
 
"You do me injustice if you suppose I have any such thought, or wish," she answered, earnestly.
— Вы несправедливы, если предполагаете во мне подобные мысли, — ответила она с живостью.
 
"The police thought he was kidnapping me," Duncan said.
— Полицейские думали, что он меня похитил, — засмеялся Дункан.
 
If he had thought, Pixie Dark might have had her throat opened like the woman in the power suit.
Если бы начал думать, фее Темной вскрыли бы сонную артерию точно так же, как и женщине во «властном костюме».
 
I thought I would blow my doughnuts
Я думал, что меня вырвет
 
We thought the horse would win, but he dropped behind halfway through the race.
Мы думали, эта лошадь победит, но она сильно отстала на середине дистанции.
 
I`ll admit I thought I might learn something from you.
Признаюсь, я так и ждал, что от вас можно кой-чему поучиться.
 
I thought that man`s monkey was waving hello.
Я думал, что та мартышка приветственно мне машет.
 
I always thought it was kind of nasal and pinched.
А я всегда считал, что говорю в нос и ухо.
 
Money was a commodity she never thought about except in the abstract.
Деньги были предметом, о котором она думала лишь теоретически.
 
The thought flitted across/into/ through my mind, that I had met her before.
У меня мелькнула мысль, что я встречал ее раньше.
 
God, Meredith, I always thought you had some brains ...
О господи! Мередит, я всегда считала, что у тебя есть хоть капля мозгов…
 
And who knows, thought I, perhaps someone will come to inquire for the old man.
"А кто знает, - думал я, - может быть, кто-нибудь и наведается о старике!"
 
If he rejects God, then he bows down to an idol--fashioned of wood, or of gold, or of thought.
И бога отвергнет, так идолу поклонится - деревянному, али златому, аль мысленному.
 
If Mr. Druce thought I was working in with you, he`d kill me.
Если бы мистер Друс подумал, что я работаю с вами, он убил бы меня.
 
I thought that the heightened tensions aroused by this situation would push gold prices much higher.
Я подумал, что повышенное напряжение, вызванное этой ситуацией, сильно подтолкнет цены вверх.
 
I thought I`d bum around a few years before I settled down
Я подумал, что неплохо было бы погулять несколько лет, прежде чем взваливать на себя хомут
 
Oh yes, he had seen a great deal of hopping, he thought, but he had not experienced the lively love.
О, да, он видел эти подскоки, подумал отец Кихот, но живой любви там не почувствовал.
 
I thought you crashed into a manure truck.
А я думал, ты врезался в грузовик с навозом.
 
Ben interrupted. That`s all old history. So these snails survived longer than anyone thought.
– Понятно, – перебил ее Бен, – и поэтому многие здешние улитки жили долго и счастливо.
 
He thought about it a moment, then nodded solemnly.
Он немного постоял, а потом серьезно кивнул.
 
I bet you never thought of that.
Бьюсь об заклад, что об этом-то вот вы и не подумали.
 
The thought stopped, alarm replacing it
Эта мысль сменилась ощущением тревоги.
 
I thought you were protecting me from the Smiths.
— Я думала, ты не хотел, чтобы меня видели Смиты.
 
And the devil groaned, because he thought that he would get no more sinners in hell.
И застонал ад об том, что уж больше, думал, к нему никто теперь не придет, грешников-то.
 
He made no bones about saying what he thought
Он, не стесняясь, говорил все, что думает
 
He shrugged and looked at Colson, the thought of parting with her suddenly stabbing at his heart.
Он пожал плечами и кивнул в сторону Кэлси, и мысль о предстоящей разлуке отозвалась в его сердце болью.
 
Suddenly, five hours didn`t seem as short as I`d thought.
Внезапно пять часов показались весьма продолжительным сроком.
 
"I thought so," said Cowperwood, comprehendingly.
- Все понятно, - произнес Каупервуд, уразумев, в чем дело.
 
Because you are compelled to grab today, without any thought for tomorrow.
Ведь вам надо хватать сегодня, нисколько не думая о завтрашнем...
 
I looked again at the dark water and thought of Tom Riley, who should have been fixed.
Я посмотрел на тёмную воду и подумал о Томе Райли, которого мне следовало вылечить.
 
He talked loudly and opened his eyes so wide with wonder that he might well be thought to be lying.
Он говорил громко и при этом делал такие удивленные глаза, что можно было подумать, что он лгал.
 
Plus, I`ve always thought that if a person wants to, he can get along with just about anybody.
К тому же я всегда считал, что при желании можно найти общий язык с кем угодно.
 
She thought he had fallen asleep, but he stirred, and spoke again.
Корделия решила, что Форкосиган заснул, но тут он пошевелился и снова заговорил.
 
He is thought to be the best player (= It is thought that he is the best player)
О нем думают, что он лучший игрок.
 
Because you thought something happened and...
Поскольку, ты думаешь, что, что-то случилось, и...
 
"After all, why am I so troubled?" I thought.
"В самом деле, что я так беспокоюсь? - думал я.
 
One would have thought he couldn`t feel anything after these last hours, but he felt this.
Можно было думать, что он уже не способен что-либо чувствовать после тех ужасных часов, но это он почувствовал.
 
I thought you didn`t smoke.
Я думал, ты не куришь.
 
Just when I thought I had made some headway, she goes off chasing butterflies.
«И когда я думал, что успел уже кое-что сделать для нее, убедить ее в необходимости работать серьезно, она снова гоняется за мотыльками, думает, что поймает успех на лету...
 
"Who`d have thought what?" cries Miss Crawley, stamping with her foot.
- Что - кто мог бы подумать? - закричала мисс Кроули, топая ногой.
 
“Do you think—” she began, paling as she thought of the mills and store.
— Ты, что же, считаешь… — начала было она, похолодев при мысли о лесопилках и лавке.
 
"He`s not drunk, but he keeps babbling like a lunatic," Pyotr Ilyitch thought as he watched him go.
"Не пьян ведь, а какую ахинею порет!" подумал вслед ему Петр Ильич.
 
thought

 Африканские подвиги Колобка   Письмо   100 стихов о школе