top-shop.ru
try
"I`m going to try and keep mine," Jake said.
— Я с пистолетом не расстанусь, — ответил Джейк.
 
Don`t try to drag me into your plans.
Не пытайся втянуть меня в свою игру.
 
And don`t try to sneak out of your duties like you did last time!
И не пытайся увильнуть от своих обязанностей, как это было в прошлый раз.
 
Every time I try to fool him, he looks through me/my tricks.
Каждый раз, когда я пытаюсь его обдурить, он как насквозь видит мои намерения.
 
After what happened here, it looks like the Grolims may try to stop you.
– После всего, что здесь произошло, гролимы, по всей видимости, попытаются помешать тебе.
 
"Did you ever try Pears' - " I began; but he went on with his test rapidly.
-- Пробовали вы когда-нибудь мыло Пирса?..-- начал я. но он быстро продолжал свое исследование.
 
He had the nerve to try and put the touch on me
У него хватило наглости попытаться занять у меня деньги
 
Don`t you try to ice me in front of my girl
Хватит делать из меня дурака перед моей девушкой
 
Go to it, men! You can get that job finished in no time if you really try
Надо подналечь, ребята! Вы ведь запросто сделаете эту работу, если захотите
 
And yet I did try to dissuade you yesterday; I tried to because I foresaw it.
А между тем я вас вчера отговаривал, - отговаривал потому что предчувствовал.
 
I`ll try and rustle you up something to eat
Я посмотрю, может быть, что-нибудь соберу вам поесть
 
Don`t try to psych me out
Не старайся меня понять
 
And don`t you try to weasel out of your responsibilities!
И не вздумай увиливать от своих обязанностей!
 
And after all, how can one know, and why not try?
Да и, наконец, как знать и почему не попытаться?
 
Don`t you try to come up, young man
Не надо выпендриваться, молодой человек
 
Aw shucks, I`ll be just as careful. Now lemme try
Да хватит тебе! Я тоже буду стараться. Дай мне попробовать
 
I said, "General, I`ll try to stay out of your hair, but we have problems that can`t wait."
Я сказал: – Генерал, я постараюсь не вмешиваться, но у нас проблемы, решение которых нельзя откладывать.
 
And is it really worth your while to try to score off him?
И стоит он того, чтоб его подсиживать?
 
If that`s the only thing, I suppose I`d better try.
– Если ничего другого не остается, попытаюсь поехать туда.
 
Now, try to get off, pet, and tomorrow if it`s still raining we`ll go to the Aquarium
А сейчас, дорогуша, попытайся заснуть, а завтра, если все еще будет идти дождь, мы пойдем в дельфинарий
 
Folks try to get in on the act whenever they can
Люди всегда стараются примазаться там, где можно что-нибудь урвать для себя
 
He had done nothing except try to keep a secret he should never have had to keep.
И он ничего не сделал, если не считать попытки сохранить тайну, с которой он случайно соприкоснулся.
 
I think I might try girls for a while.
Я думаю, я мог бы попробовать с девушкой какое-то время.
 
Zinaida did not try to detain me.
Зинаида меня не удерживала.
 
I would I knew in what particular action to try him.
Хотел бы я знать: как найти особенно верный способ его испытать?
 
All he can do is try.
Он лишь может сделать все от него зависящее, чтобы помочь клиенту.
 
I know I have little better than a snowball`s chance in hell, but I`ll try anyway
Я знаю, что мне практически ничего не светит, но я все равно попробую
 
Don`t try to do a snow job on me
Не вздумай меня насаживать
 
Don`t try to land me with your bloody job
Не надо мне подсовывать свою долбаную работу
 
He succeeded to jump higher than his rival at the first try.
Ему удалось прыгнуть выше, чем сопернику, с первой попытки
 
Children enjoy a silly competition in which they try to stare each other down.
Дети забавлялись глупым соревнованием: кто дольше продержится, глядя прямо в глаза другому человеку?
 
Just you try to strangle me and you`ll see what I`ll do!
Попробуй-ка до меня дотронуться, увидишь что, я с тобой сделаю…
 
All we`re asking you to do is try.
— Мы просим вас только попытаться.
 
If we succeed at the Residence, maybe we can try for them on the way back.
Если операция во дворце удастся, попытаемся помочь им на обратном пути.
 
If we can`t find that hole again, I hope Captain Engle won`t even try to land the plane.
- Если мы не найдем снова эту дыру, я надеюсь, капитан Энгл даже не попытается приземлить самолет.
 
He had determined to try every fact by the strict rules of inductive science. (Froude)
Он поставил перед собой цель проверить каждый факт с позиции строгих правил индукции.
 
Just try to go easy on that stuff around the others this time, will you?
Слушай, кончай блистать эрудицией.
 
And Melanie, bewildered, broken hearted but still loyal, did not try to repair it.
К тому же Мелани, растерянная, глубоко огорченная, хоть и по-прежнему преданная Скарлетт, и не пыталась ее связать.
 
He jumped back to try and hold the lift for me.
Он прыгнул назад, стараясь задержать для меня лифт.
 
You will find it far less trouble to let him have his own way than try to explain
Ему бесполезно что-то втолковывать. Пускай уж он лучше поступает как хочет
 
I did try hard but I still washed out
Я очень старался, но все равно потерпел неудачу
 
"I try harder," said Casanunda.
– Но мы работаем, – кивнул Казанунда.
 
Don`t try to pull it over me
Не надо мне лапшу на уши вешать
 
Don`t try to flimflam me
Не вздумай меня насаживать
 
Don`t try to down me, man
Хватит надо мной измываться
 
Did they try to hurt you?
— Они попытались обидеть тебя?
 
He would go back to Sibyl Vane, make her amends, marry her, try to love her again.
И Дориан решил вернуться к Сибиле Вэйн, загладить свою вину. Он женится на Сибиле и постарается снова полюбить ее.
 
You can try to snow me if you want but I`m onto your tricks
Можешь не стараться - ты мне мозги не запудришь, я тебя насквозь вижу
 
Don`t try to stuff that nonsense down my throat
Не надо подсовывать мне эти дурацкие идеи
 
Of course they might try to tire him out instead of attacking him...
Конечно, они могут попробовать взять его измором, вместо того чтобы нападать на него…
 
Please try to buy some aspirin somewhere on the fly today
Купи сегодня где-нибудь по пути аспирин
 
I try to avoid temptation, my dear.
«Соблазнительное предложение, мисс, но я стараюсь избегать подобных вещей.
 
"Let`s take it over by the ravine to try out," said Cordelia.
- Давай отнесем его к ущелью и там опробуем, - сказала Корделия. -
 
Let`s try some other way, so as not to go through there.
Давай пойдем как-нибудь по-другому, чтобы не проходить там.
 
If anyone thinks he can do this job any better, he`s welcome to try
Если кто-то думает, что у него лучше получится, пусть попробует
 
"Don`t try to sit," he had said, sounding almost apologetic.
- Не пытайся сесть, - предупредил он, в его голосе слышались чуть ли не извиняющиеся нотки.
 
Bring them here; we will take off his coat and try rubbing him.
- Давайте их сюда; мы снимем с него сюртук - и станем растирать его.
 
Shouldn`t one of us watch in case they try to leave or something?
Одному из нас, наверное, придется остаться сторожить на тот случай, если они что?нибудь затеют?
 
Now you should try jumps from stand.
Теперь тебе нужно попробовать прыгать с тумбы.
 
It`s your private quarrel, don`t try to draw me in.
Это ваша личная ссора, не пытайся меня в нее втянуть.
 
Close, but no cigar. Give it another try
Хорошо, но не совсем. Попытайся еще раз
 
Grab another grenade, Tonio, and let`s try to teek it straight down Martel`s throat.
Возьми?ка еще одну гранату, Тонио, и давай попробуем зашвырнуть ее Мартелу прямо в глотку.
 
However, I was in no state to try to find different clothes.
Так или иначе, у меня просто не было сил подбирать какую-то другую одежду.
 
Parents often try to rub into their children how much they owe to them.
Родители часто хотят внушить своим детям, что они в неоплатном долгу перед ними.
 
We try to make the trains run on time, but we can't compete against the weather.
Мы пытаемся наладить расписание поездов, но погода сильнее нас.
 
"In that case, try crew`s quarters," suggested Bothari.
— Тогда поройтесь в жилых каютах.
 
Accidents are often caused by drivers who try to cut in
Аварии чаще всего происходят по вине водителей, которые пытаются воткнуться в поток идущих машин
 
In vain did we try to make him do it.
Напрасно мы старались заставить его сделать это.
 
When they think you`re going to count your change, they won`t try to take you
Когда они думают, что ты будешь пересчитывать сдачу, они не станут тебя насаживать
 
The house was freezing, so I went to try to light up the fire.
В доме было холодно, и я разожгла огонь в камине.
 
So, after an abortive try at physics, he studied to become a meteorologist.
После неудачной попытки стать физиком, он избрал себе профессию метеоролога.
 
I try to tug the book out of Jared`s hands, but he barely seems to notice my effort.
– Я пытаюсь вырвать альбом из рук Джареда, а он даже не замечает моих усилий.
 
First, let`s try to understand why CGI applications are so slow.
Сначала попытаемся объяснить, почему CGI-приложения настолько медленны.
 
I try to get pictures from all the artists who`ve stayed in your Big Pink.
— Я пытаюсь собирать картины всех художников, которые останавливались в вашей «Розовой громаде».
 
I`ll try to stick to my text
я попытаюсь не отклоняться от темы
 
It`s not exactly right up his alley but I think he`ll try it
Это не совсем по его специальности, но он постарается сделать это
 
And why did you try to hang yourself?
-- "А повеситься зачем хотел?"
 
We shall try to incorporate some of your ideas in/into our future plans.
Мы попытаемся включить некоторые ваши идеи в наши планы.
 
Better not try to bust up his happy marriage.
Лучше не пытайся разрушить его счастливую семейную жизнь.
 
Let`s try to tie up this deal by tomorrow
Давай постараемся провернуть эту сделку до завтра
 
I ought to try to stop it.
Попробовать положить этому конец.
 
Don`t try and tell me what to do.
И не говори, что я должна делать.
 
I`ve inquired; don`t try and take me in.
Я справлялся, ты не виляй.
 
If you try to sink an apple in water, it will keep bobbing up.
Утопить яблоко не получается - оно все время выскакивает обратно.
 
I clutched my hands together to try to keep them from shaking.
Мне пришлось до боли стиснуть руки, чтобы они перестали дрожать.
 
Developing countries that try to follow the East Asian model often fail, not because they do not know what the correct economic policies are, but because they lack the political underpinnings to make such policies stick.
Развивающиеся страны, пытающиеся воспроизвести восточноазиатскую модель, часто терпят неудачи, и не потому, что они не знают, какой должна быть правильная экономическая стратегия, а потому, что у них отсутствует политическая основа для того, чтобы реализовать эту стратегию на практике.
 
"Let me try this again…" He held out a hand.
– Давайте попробуем еще раз, – предложил австралиец, протянув ей руку.
 
I step back, and Mitch speaks again. “Maybe we should try the camp,” he says.
Я отступаю назад. Митч заговаривает снова: — Может быть, стоит попробовать лагерь.
 
Don`t let him know about that - he`ll try to get in on the act
Только не говори ему об этом, а то он постарается примазаться
 
At the next vote, we must try to bring down the government.
На следующих выборах мы будем пытаться победить правящую партию.
 
"How do you know if you don`t try?" I said.
– Как вы это узнаете, если не попытаетесь? – спросил я.
 
Everything I try to cook turns out to be a burnt offering
Что бы я ни готовила, все у меня подгорает
 
Don`t try to come it
Хватит выделываться
 
If we are separated, and if by any chance I escape, I will try to make my way to the City of Pines.
Если нас разлучат и если мне удастся бежать, я проберусь в Город Сосен.
 
At least we can try.
— Мы можем хотя бы попытаться.
 
Don`t try to shift the blame onto anyone else; it`s your fault.
Не пытайся свалить ответственность на кого-нибудь другого, это твоя вина.
 
As I am punished for it severely, try to forgive it!
За это я сурово наказана, простите же меня!
 
When desires arise in the mind, do not try to fulfil them.
Когда в уме возникают желания — не идите у них на поводу.
 
"I—I`ll try," said Shasta.
- Я... постараюсь, - сказал Шаста.
 
And there can be no reason why you should not try for him.
А тебе нет никаких причин не попробовать.
 
They`d try something complicated and get royally cooked.
Они придумают что-нибудь посложнее и на этом окончательно выдохнутся.
 
Don`t try to showboat me
Хватит тут передо мной выделываться
 
Don`t try to saddle your dirty work on me!
Не перекладывай на меня свою грязную работу!
 
But I`d still try and get my fast ball by him.
Но мне все-таки хочется, чтобы он промазал.
 
Don`t try to buck every new tendency
Не старайся противостоять каждой новой тенденции
 
Beware of the flimflam they will try to pull on you
Они могут вам такую лапшу на уши повесить, так что будьте осторожны
 
He decided on one last try.
Он решил сделать последнюю попытку:
 
Don`t try to play me for a whore
Я тебе не какая-нибудь там кошелка
 
If we try summing first the other way, we get
Если же попробовать начать суммировать по-другому, то получим
 
"Did you ever try Pears` - " I began; but he went on with his test rapidly.
-- Пробовали вы когда-нибудь мыло Пирса?..-- начал я. но он быстро продолжал свое исследование.
 
"Give it a try," he said and smiled as if I`d made a joke.
– Так попробуй, – сказал он и улыбнулся, словно услышал шутку.
 
"We must all try to be good," he said.
— Все мы должны стараться быть разумными, — сказал он.
 
Anybody who thinks teaching in a primary school is a soft job is welcome to try it
Все, кто думают, что преподавание в начальных классах - это клевая работа, пускай сами попробуют
 
If we try to use DISTINCT with an aggregate function that doesn`t allow it,we will get an error.
Если вы попытаетесь использовать ключевое слово DISTINCT в не допускающей этого функции, то получите сообщение об ошибке.
 
Don`t try to be too clever with him. If he thinks you`re buggering him about he`ll clobber you
Будь с ним осторожнее. Если он подумает, что ты ему пудришь мозги, то он тебя накажет
 
I always thought what happens to my brain when I try to do a proof.
Я всегда считал, что свертка — это то, что происходит с моими мозгами, когда я пытаюсь найти доказательство.
 
I want to—to at least try for Kareen.
Я хочу… По крайней мере попробовать спасти принцессу.
 
Another zob came in to try out for the part
Приходил еще один охламон пробовать себя на роль
 
Anyway, you can try
Но ты все равно можешь попробовать
 
Cut me a little slack here, and I`ll try to stop being such a bitch.
Хоть немного ослабь хватку, и я постараюсь перестать быть такой сукой.
 
Don`t try to move on my date, old chum
Кончай отбивать у меня девушку, приятель
 
He must go back into the-dome and try to bring out Mogien and Yahan and Kyo.
Нужно вернуться в куполообразное здание и попробовать вынести оттуда Могиена, Кьо и Яхана.
 
Her mother warned her that men would try to take advantage of her
Мать предупредила ее, что мужчины попытаются лишить ее невинности
 
Do try to bring him down, and as soon as possible.
Пожалуйста, приходите с ним как можно скорее.
 
You will try to escape and make things worse.
Будете стараться выйти и еще больше заблудитесь.
 
Can I try it on?
Можно это померить?
 
And either way, it didn`t make it okay to brutalize him, to beat the woman and try to kill her.
Во всяком случае, Макганн не имел права мучить его, избивать девушку до полусмерти.
 
If you blow your lines, just try to cover it up
Если забудешь слова роли, то выпутывайся, как хочешь
 
But try, just for a minute imagining something better.
Но попробуй, хотя бы... на минуту... представить что-нибудь лучшее.
 
I shall definitely suggest that Pozharsky try the challenge via the newspapers.
Непременно предложу Пожарскому попробовать с картелем через газету.
 
He was wild to try out his new hot rod
Ему не терпелось сесть за руль своего нового автомобиля с форсированным двигателем
 
I`ll try to sucker him into drawing first
Я постараюсь спровоцировать его так, чтобы он первым вытащил пистолет
 
I`m not hopeful, either. All we can do is try.
– Надежды мало, но можно попытаться.
 
I have a dreadful hangover - I`d rather go and try to sleep it off
У меня башка трещит с похмелья - пойду посплю, может пройдет
 
Don`t bust a gut but try to get here on time
Не надо слишком торопиться, но постарайся прийти вовремя
 
Typically, physicists don`t give up, but try to solve the equations approximately.
Обычно в такой ситуации физики не пасуют и пытаются получить приближенное решение этих уравнений.
 
Mr. Fries, I`m going to try to get a line over to you.
Мистер Фрайз, я собираюсь протянуть к вам трос.
 
How long before the off will they try to put the poison in? (I. Drummond)
И за сколько же до начала скачек они попытаются подмешать яд?
 
Bear with me while I try to remember exactly what he said.
Потерпите немножко, пока я пытаюсь вспомнить, что же он точно сказал.
 
As for the smoking things, I decided to put them into use at once, and try their capabilities.
Курительные же препараты я тотчас решил пустить в дело и испробовать.
 
The only combination he could think of to try was Cafferty's birthday. Eighteen ten forty-six.
Единственной комбинацией, которая пришла ему на ум, была дата рождения Кафферти, и он набрал в окошке 18, 10 и 46.
 
He told his prisoner not to try anything funny
Он предупредил заключенного, чтобы тот не глупил
 
I`ll get to work on him and try to get him round to our way of thinking
Я возьму его в оборот и постараюсь склонить к нашей точке зрения
 
The underwriter accepts responsibility only to try to sell the issue.
подписчик берет обязательство только попытаться распродать акции;
 
Don`t do any more. Don`t try to do any more.
Ничего больше не делайте для меня, и не пытайтесь.
 
I`ll try to tell you.
Попробую тебе растолковать.
 
Don`t try to blow me off. I know what`s what
Не пытайся меня насадить. Я кое в чем разбираюсь
 
AAR may try to block TNK-BP`s dividends for 4Q10.
AAR может попытаться заблокировать выплату дивидендов ТНК-ВР за 4К10.
 
After the police crackdown the plug-uglies in the neighbourhood try to keep their noses clean
После жестких мер, принятых полицией, местные хулиганы притихли
 
"I would try, my dear lord," cries Mr. Smee.
- Но я приложу все старания, милорд! - кричит мистер Сми.
 
But it`s good to try something new.”
И все равно приятно попробовать что-то новенькое.
 
Don`t try and big talk the other deck hands
И не вздумай выпендриваться перед матросами
 
But they were doing worse stuff and didn`t try to hide it from me.
Но сами-то они не только траву курили, и я все видел, никто не считал нужным меня оберегать.
 
Don`t try to bamboozle me!
Хватит меня дурачить!
 
Fortunately Tran`s quick thinking workmate knew how to try and save the finger.
К счастью, сообразительный напарник Павла знал, что нужно делать, чтобы сохранить палец.
 
Just don`t try and use your magic on me.
– Не стоит испытывать на мне свою магию.
 
An operation is beginning to try to save a species of crocodile from extinction.
Началась операция по спасению некоторых видов крокодилов от полного вымирания.
 
I went around the back of the house to try the back door, got up on your deck, and just saw inside.
Я обошел дом – думал, может, задняя дверь не заперта – ну, и заглянул внутрь.
 
We`ll try to protect you at those times, just as we intend to protect the rose.
Мы постараемся защищать тебя в эти моменты, точно так же, как пытаемся защитить розу.
 
And the more I try to argue the point, the more obsessed he`ll think I am.
И чем дольше я буду доказывать обратное, тем больше он будет убеждаться в своей правоте.
 
Don`t even try.
Даже не пробуй.
 
Don`t try to tell me I can become an A-head from taking pep pills
Неужели ты хочешь сказать, что я могу стать наркоманом с этих тонизирующих таблеток?
 
If you doubt this, try paper trading.
Если не верите, сыграйте сначала на бумаге.
 
However if you protest too loudly I will try to write where you can better understand
Однако, если ты будешь слишком возникать, то я буду писать так, чтобы тебе было понятно
 
Don`t try to cheat on your income tax, you`ll never get away with it.
Не пытайся надуть налоговую инспекцию, все равно не получится.
 
My mum warned me that men would try to take advantage of me
Моя мать меня предупреждала, что мужчины постараются соблазнить меня
 
Don`t try to land your dirty work on me!
Не пытайся спихнуть на меня свою грязную работу!
 
Don`t try to land your bloody work on me
Не надо мне подсовывать свою работу, блин
 
And try to master all subjects.
И старайся так, чтоб все науки выучить.
 
Don`t try to squirrel out of it
Не вздумай увиливать
 
"I mean to try hard," she answers, wiping her eyes.
Я всячески буду стараться его воспитывать, – отвечает она, вытирая глаза.
 
Go on, give it a try. You`ll sure enjoy it
Да ты только попробуй. Тебе точно понравится
 
I`ll try and rustle you up something to eat.
Я попробую найти вам что-нибудь поесть.
 
The lights are dazzling my eyes; a camera`s zooming in on my left, but I`ve got to try to ignore it.
Свет бьет в глаза, камера наезжает на меня слева, но я стараюсь ее не замечать.
 
But it`s still worth a try.
Однако попробовать все равно стоит.
 
During the Christmas season the merchants try to get rid of all their cats and dogs
На Рождество магазины стараются избавиться от неходового товара
 
"You want to try something on?" I asked wryly, noting his scrutiny.
— Хочешь что-нибудь примерить? — насмешливо спросила я, заметив его жгучий интерес.
 
People still live a mixed life and try out the good and evil of the world.
Жизнь людей все еще остается двойственной, они все еще делят мир на 'хорошее' и 'плохое'.
 
Children tend to run very well on skis so try not to lose sight.
Дети, как правило, работают очень хорошо на лыжах так что постарайтесь не упустить из виду.
 
She was just waiting for you to try it on so she could slap your face
Она просто ждала, когда ты начнешь распускать руки, чтобы двинуть тебе в морду
 
For we might try fomentations ... on the stomach for instance. ...
А то бы можно припарки... на живот, например...
 
Don't try to drag me into your plans.
Не пытайся втянуть меня в свою игру.
 
Many experts expressed their indignation and concern and supported the Director-General`s actions to try to rescue them.
Многие эксперты выражали свое возмущение и озабоченность и поддержали усилия Генерального директора, направленные на спасение этих скульптур.
 
"Perhaps we may try to approach than – those hissing antelopes?" returned Dick Sand.
– Может быть, все-таки мне удастся приблизиться к этим свистящим антилопам? – спросил Дик Сэнд.
 
At any rate, I try to breathe very quietly so as not to disturb the balance of this scene before me.
Так или иначе, я затаил дыхание, чтобы не нарушить сложившегося равновесия.
 
Anyhow I`ll have a try
Во всяком случае я попытаюсь
 
I tried to convince the fellow who owned the company I worked for to try something else.
Я попытался убедить человека, владевшего компанией, где работал, попытаться заняться чем-то еще.
 
I think you can stand up now, if you try.
– Я думаю, теперь ты сумеешь встать, если попытаешься.
 
When I get it together, I`ll try to go back to school
Когда я приду в себя, то снова пойду в школу
 
Just try to make it today, okay?
Только постарайся подъехать сегодня, ладно?
 
"If you must know, this is my second try at this," she said.
– Если хочешь знать, это моя вторая попытка стать наемницей, – сказала она.
 
For example, try to circle the name that doesn`t belong in each of the following sets:
Попробуйте, например, определить, какое из имен является лишним в каждой тройке:
 
The examiners will try to catch you out, so have all your answers well prepared.
Экзаменаторы попытаются тебя завалить, поэтому хорошо продумай ответы на все вопросы.
 
People nowadays try to get with it
Люди сегодня стараются быть в курсе всех новых веяний
 
I try to walk soft and not rock the boat
Я постараюсь вести себя тихо и не нарушать спокойствия
 
He told her to try it on.
Он сказал, чтоб она примерила шляпку.
 
I`ll shoot you if you try any monkey business
Если будешь дурака валять, то я тебя пристрелю
 
Or at the very least try not to write this off to some psychosis?
— Или, по крайней мере, не станешь списывать все на психоз?
 
I will try to arrange something for later this evening.
– Я постараюсь устроить что-нибудь сегодня же вечером, попозже.
 
"We`ll try it," Luke agreed.
— Ладно, попробуем, — согласился Люк.
 
Did they think someone was going to try to get in?
Что, они думали, будто кто-то попытается забраться в него?
 
At least he didn`t try to put any moves on me
Он, по крайней мере, не пытался меня соблазнить
 
"We`re going to try," Stefan said.
– И все-таки мы попробуем, – сказал Стефан.
 
They are disposed to try soft means at first.
Они намерены сначала применить нежесткие меры.
 
There`s a small crowd round the speaker, but try to edge your way in.
Вокруг выступающего уже собралась толпа, но вы все равно попытайтесь протиснуться к нему.
 
I`m afraid he`ll try one of his games
Боюсь, что он опять примется за свои штучки
 
Sweet practiser, thy physic I will try,
Мой милый врач, тебе вверяюсь ныне;
 
Every time I try to say something she always tries to shut me up
Каждый раз, когда я хочу что-то сказать, она пытается заткнуть мне рот
 
Please try to arrange that.
Пожалуйста, постарайтесь так сделать.
 
Don`t try to pull a fast one on me
Не надо мне морочить голову
 
Don`t try to cheat on your income tax, you`ll never get by with it.
Не пытайся мошенничать с налогами, все равно у тебя ничего не выйдет.
 
Britain must try to import fewer goods from overseas, so as to help her own industries.
Британии надо уменьшить импорт, чтобы поддержать отечественное производство.
 
You try sprouting three feet just when boys are about to look at you.
Попробуй вымахать до трех футов, когда мальчики вот-вот должны обратить на тебя внимание.
 
And try not to worry.
И постарайтесь не волноваться.
 
I try not to be.
— Стараюсь не осторожничать.
 
Don`t try anything funny
И давай без дураков
 
Don`t try to pin it on me
Не шейте мне это дело
 
I can`t-when I try to
- Никак не могу… Сколько ни стараюсь.
 
"Can you try it over there?" I said.
– Не попробуете ли поставить вон туда? – попросила я.
 
"I don`t fancy he would try bringing his horse down that bank, " said Sam.
- Такой спуск лошадь не одолеет, - объявил Сэм.
 
Don`t try to ask Jim a favour, give him time to simmer down.
Не проси у Джима ничего, подожди, пока он остынет.
 
Don`t try to believe or trust, because all belief and trust is clinging.
Не старайтесь верить или доверять, потому что всякая вера и доверие есть цепляние.
 
I've been brewing up some beer, would you like to try some?
Я тут пива наварил, не хочешь попробовать?
 
Now, try to fit this widget into this slot here
А сейчас вставь эту штуку вот в это отверстие
 
And the poet does not try to know; the poet tries TO LIVE this mystery, this existence.
И поэт не пытается узнать; он просто пытается проживать эту тайну, это существование.
 
I`ll try to bag a couple of tickets for you
Я постараюсь достать вам пару билетов
 
I`m on the run all day but I`ll try to sandwich this job in right after lunch
У меня весь день дел по горло, но я постараюсь найти время для этого сразу же после ленча
 
We should try, I guess, because if it was a car wreck it makes it a closed instead of a probable.
— Пожалуй, следует попытаться, а потом будем считать дело закрытым.
 
But please try.”
Но все-таки постарайтесь.
 
try

 Хрестоматия. Подготовительная группа детского сада   Тренажер-пропись. Тренируем пальчики (для детей 6-7 лет)   Мой маленький пони. Тетради-прописи (комплект из 5 тетрадей)