turn away
All we ever do is turn away.
Все, что мы когда-либо делали, это отворачивались.
 
Therefore, it is important not to turn away and disapprove the addict but look mutually for the help.
Потому важно не отвернуться и осуждать зависимого человека, а вместе обращаться за помощью.
 
Well, I can't very well turn away fans that come backstage.
Ну, я не очень хорошо умею прогонять фанатов, которые пришли за кулисы.
 
No, no, don't you dare turn away.
Нет, нет, не смей отворачиваться.
 
Turn away, and then turn back into it.
Отвернись, а потом повернись ко мне.
 
A flash glance from her before a quick turn away.
Бросила быстрый взгляд, прежде чем отвернуться.
 
I tried to turn away and he wouldn't let me.
Я попыталась отвернуться, но он мне не позволил.
 
You know, I was watchin',... and for your information, I knew when to turn away.
Просто смотрел и, ...к вашему сведению, знал, когда надо отвернуться.
 
Made me want to turn away and never look down again.
Из-за них мне хотелось отвернуться и больше никогда не смотреть вниз.
 
But they will be no longer so easy to turn away.
Но они больше не смогут так легко отворачиваться.
 
It is my task to convince you not to turn away because you don't understand it.
Это моя задача убедить вас не отворачиваться, из-за того что не понимаете ее.
 
But then I look into his eyes, and they're so sad that I have to turn away to keep from crying.
Но потом смотрю в его глаза, которые переполнены грустью, и должна отворачиваться, чтобы удержаться от слез.
 
Hard to look at, but impossible to turn away.
На это тяжело смотреть, но невозможно отвернуться.
 
That's your gift... but sometime you have to turn away, too.
Это твой дар... хотя, ты знаешь, иногда правильнее отвернуться.
 
Well, I tried to turn away, but you're just so beautiful.
Ну, я пытался не смотреть, но ты такая красивая.
 
And every time they turn away in revulsion and start looking for alternatives.
И каждый раз все отворачиваются с отвращением и начинают искать альтернативы.
 
Now, since 1948, we cannot turn away: we know who respects and who does not respect human rights.
Теперь, после 1948 года, мы не можем отворачиваться: мы знаем, кто уважает, а кто не уважает права человека.
 
On the contrary, owing to budgetary and other constraints, the armed forces were obliged to turn away many volunteers.
В связи с бюджетными и другими трудностями вооруженные силы, напротив, были вынуждены уволить со службы многих добровольцев.
 
I seen nothing but her turn away.
Я ничего не видел, кроме того, как она отвернулась.
 
The United Nations does not usually turn away volunteers.
И обычно Организация Объединенных Наций не отвергает волонтеров.
 
turn away