turn out
But then it will turn out that the whole world has known about that.
Но потом окажется, что весь мир знал об этом.
 
They turn out a sufficient number of qualified midwives, dental assistants, laboratory assistants, etc.
Они выпускают достаточное количество акушеров, ассистентов стоматолога, лаборантов и т.п.
 
Things don't always turn out as planned.
В жизни не всё идёт так, как мы планируем.
 
This factory can turn out 200 cars a day.
Этот завод может выпускать 200 автомобилей в день.
 
Given the opportunity, Iraqis will turn out in large numbers to participate in the first free elections of their lives.
Если будет возможность, то иракцы в массовом порядке примут участие в первых в своей жизни свободных выборах.
 
I pray this child turn out good.
Я молю тебя, чтобы этот ребёнок получился хорошим.
 
I always figured things would turn out bad for him.
Я всегда чувствовала, что он плохо кончит.
 
Hutchinson will turn out the whole village to search for you.
Хатчинсон поднимет на ваши поиски всю деревню.
 
Furthermore, some aspects that constitute adequacy turn out differently for women.
Кроме того, некоторые аспекты, составляющие понятие достаточности, для женщин оказываются не такими, как для мужчин.
 
I never thought it would turn out so well.
Я даже не думала, что ему так повезёт.
 
Things don't always turn out as planned.
Ну, не всегда все выходит так, как планировалось.
 
You know how this will turn out.
Ты знаешь, чем это может обернуться.
 
Use models, which turn out on a course of preparation of manufacture of a product.
Используют модели, которые получаются по ходу разработки и подготовки производства изделия.
 
Perhaps the next crisis will not turn out so "well," and the losses borne by the public will be staggering.
Быть может следующий кризис окажется не таким «хорошим», и убытки, понесённые общественностью, будут ошеломляющими.
 
Be sure to turn out the light when you go out.
Обязательно выключай свет, когда уходишь.
 
In the last national elections held in 1998, the voter turn out was over ninety per cent.
На последних общенациональных выборах, прошедших в 1998 году, явка избирателей превысила 90 процентов.
 
I was afraid if we reactivated you you'd turn out like Lore.
Я боялась, что если мы реактивируем тебя, ты станешь таким же, как Лор.
 
Accordingly, many regions that receive relief may turn out not to be in need of such relief.
Соответственно, может оказаться, что многие регионы, которые получают помощь, не будут в ней очень нуждаться.
 
It didn't turn out so well.
Из этого ничего хорошего не вышло.
 
You're worried for fear things might not turn out the way you want.
Тебя пугает, что все повернется не так, как ты хочешь.
 
turn out