will not have been pedalled
It is not clear yet how the financial and economic crisis will influence the transfer of technology, but the need for access to new technologies is widening, especially with the recognition that urgent action will have to be undertaken in order to address the challenge of climate change.
Пока неясно, каким образом финансово-экономический кризис отразится на передаче технологии, однако потребности в доступе к новым технологиям растут, особенно с учетом того, что для решения проблемы изменения климата необходимо будет принять срочные меры.
 
One key factor in any anti-terrorist campaign has been to neutralise those who may not overtly support extremism but are either passively sympathetic to its aims or so hostile to the police and government that they will not cooperate in reporting possible terrorist activity.
Одним из ключевых факторов любой антитеррористической кампании является нейтрализация тех, кто не поддерживает экстремизм открыто, но пассивно сочувствует его целям или настолько враждебно настроен к милиции и власти, что не станет помогать им, сообщая о возможной террористической деятельности.
 
This recommendation has been reflected in paragraph 23 of resolution 1904 (2009), in which States are encouraged “to submit de-listing requests … for entities that have ceased to exist, while at the same time taking all reasonable measures to ensure that the assets that had belonged to these … entities have not been or will not be transferred or distributed to other entities or individuals on the Consolidated List”.
Эта рекомендация была отражена в пункте 23 резолюции 1904 (2009), в котором государствам рекомендуется «представлять просьбы об исключении из перечня … организаций, которые прекратили свое существование, принимая в то же время разумные меры по обеспечению того, чтобы активы, принадлежавшие этим … организациям, не были переданы и не передавались в будущем другим организациям или лицам, включенным в сводный перечень, или не были распределены среди них».
 
The passengers almost universally refused to sign these documents based on the logic that since they had been brought to Israel against their will, they could not themselves be held to have illegally entered the country.
Почти все пассажиры отказались подписать эти документы с учетом элементарной логики, согласно которой, поскольку они были доставлены в Израиль против их воли, они не могут сами по себе считаться въехавшими в страну незаконно.
 
First of all, in terms of the highest priority, the consultations on a programme of work, including with regional coordinators: you will not be surprised that consultations will continue, because we have not made any substantive breakthrough.
Прежде всего, как наивысший приоритет, консультации по программе работы, в том числе с региональными координаторами: вас не удивит, что эти консультации будут продолжаться, потому что мы не добились какого-либо существенного прорыва.
 
will not have been pedalled

 Теремок   Тачки. Невероятные гонки (+ наклейки)   Налоговый кодекс Российской Федерации. Части первая и вторая .Текст с изменениями и дополнениями на 20 февраля 2015 г.