wind up
It was expected that the pending complaint would eventually wind up in the courts.
Ожидается, что рассматриваемый иск будет в конечном счете передан в суд.
 
I don't want to wind up like Kojima.
Я не хочу закончить, как Кодзима.
 
When it's over, we better wind up on the right side.
И когда все закончится, оказаться на стороне победителей.
 
They also remain as an important national capacity when the United Nations and the peacekeeping operation ultimately wind up.
Они также продолжают оставаться важным национальным ресурсом после сворачивания деятельности Организации Объединенных Наций и миротворческой операции.
 
Now you go to your room. I want to wind up this case.
Иди к себе в комнату, мне надо разобраться с этим делом.
 
I could wind up wearing a hairnet and serving Jell-O in a cafeteria.
Я могу нацепить сеточку для волос и подавать желе в кафетерии.
 
You'll wind up sleeping together.
Закончится тем, что вы будете спать вместе.
 
Only you never told me that the kid would wind up in the hospital.
Только ты никогда не говорил мне, что этот парень может закончить в больнице.
 
Health problems, busted for drugs, and was about to wind up in jail.
Проблемы со здоровьем, подсел на наркотики, был близок к тому, чтобы попасть в тюрьму.
 
I appeal to that representative to wind up his statement, as he has already exceeded the time limit.
Я прошу представителя Судана завершить свое выступление, поскольку он уже вышел за рамки этого времени.
 
Then I might wind up with something like you.
Ну, я вероятно, остался бы с кем-то вроде тебя.
 
Then sooner or later, she'll wind up dead.
То рано или поздно это закончится смертью.
 
Then you might wind up on his cot.
Тогда можешь оказаться на его тюремной койке.
 
May I ask him kindly to wind up his statement.
Позвольте мне любезно просить его сократить свое заявление.
 
So I want to wind up by just showing that people have the capacity to understand this information.
Итак я хочу закончить просто показывая, какой потенциал есть у людей для понимания информации.
 
Never figured he'd wind up dead.
Мы бы даже не подумали, что это закончится его смертью.
 
You'll wind up in prison or worse.
Ты закончишь в тюрьме или того хуже.
 
You wind up riding an elevator with a sweaty killer.
Оказываешься в одном лифте с потным убийцей.
 
National's first assertion was that the costs related to the need to wind up its office.
Смысл ее первого утверждения сводился к тому, что эти расходы были связаны с необходимостью закрытия ее офиса.
 
Now come home before you wind up in trouble.
Вернись домой, пока не впутался во что-то.
 
wind up