won't include
In other words, and in spite of the efforts made to renew the presentation, approach and style in order to adapt them to the tastes and expectations of young people today, it seems that the Courier has not really won back its target readership and is living on its reputation which, though once illustrious, is now a thing of the past.
Другими словами, несмотря на усилия по обновлению формата, подходов и стиля в соответствии со вкусами и ожиданиями современной молодежи, «Курьер», судя по всему, фактически «не нашел» своей аудитории и живет на достижениях хотя и славной, но уходящей в прошлое эпохи.
 
The Law on the Election of Peoples’ Representatives to the National Parliament of the RS provides that mandates are to be distributed only among electoral lists that have won at least 5 per cent of the votes of the total number of those who voted in the election district.
Закон о выборах народных представителей в Национальный парламент РС предусматривает, что мандаты должны распределяться только по тем электоральным спискам, которые получили по меньшей мере 5% голосов от общего количества голосующих в данном избирательном округе.
 
The changes won the overwhelming approval of the 24 co-publishers of the Courier, who met for the first time in eight years at Headquarters in January 1999 and put forward proposals for their further improvement.
Во время первого, после восьмилетнего перерыва, совещания национальных редакторов "Курьера", состоявшегося в Штаб-квартире в январе 1999 г., 24 участника во многом одобрили эти изменения и высказали предложения по дальнейшим улучшениям.
 
Some important findings from the meeting highlighted by the Director of the Division on Investment and Enterprise include the recent change from host to home country of some developing countries, the importance of setting up principles of sustainable investment in agriculture and the need for further research on the role of TNCs related to climate change, including policy options and capacity-building for developing countries.
Директор Отдела инвестиций и предпринимательства обратил особое внимание на несколько важных выводов совещания, включая недавнее превращение некоторых принимающих стран из числа развивающихся стран в страны базирования, важность выработки принципов устойчивого инвестирования в сельское хозяйство, необходимость дальнейших исследований по вопросу о роли ТНК, связанных с изменением климата, включая варианты политики и наращивание потенциала развивающихся стран.
 
Recent progress achieved in the area of human rights include: the establishment of political parties; the setting up of the national Human Rights Commission; the insertion of a chapter on fundamental rights and freedoms on par with the international bill of rights in the new Constitution that was adopted in 2008; and the overhaul of the criminal justice system, including the drafting of a brand new penal code and a criminal procedure bill.
Недавние успехи, достигнутые в области прав человека, заключаются в следующем: учреждение института политических партий; создание Национальной комиссии по правам человека; включение в Конституцию 2008 года главы об основополагающих правах и свободах в соответствии со стандартами международного билля о правах; и пересмотр системы уголовного правосудия, включая разработку принципиально нового уголовного кодекса и закона об уголовном процессе.
 
won't include

 Полная хрестоматия для детского сада   Трилунье. 2. В городах Луны   Фотоальбом. Мой первый год