Num EN/RU Link
1 The family itself was also abnormally large. link
И семья его тоже непомерно велика.
2 It also changed our view of science itself. link
Ёто также изменило наше мнение о самой науке.
3 But you do get to wear one of these for about a month, just until the break mends itself. link
Но Вам месяц придётся носить это, пока перелом не срастётся.
4 For several years now, IPU has concerned itself with the environment. link
Вот уже несколько лет МПС занимается вопросами окружающей среды.
5 No country can deal with any of these challenges by itself. link
Ни одна страна не сможет справиться с любой из данных проблем в одиночку.
6 Something goes wrong in the heart department, it always shows itself in another way. link
Если что-то не так в сердечных делах, это всегда на что-то влияет.
7 The damage also lasts much longer than the crisis itself. link
Кроме того, ущерб ощущается гораздо дольше, чем длится сам кризис.
8 Switzerland declared itself ready to support that Plan. link
Швейцария объявила о своей готовности поддерживать осуществление планов действий по улучшению положения синти и рома.

Back